HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 15

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

मा निषाद प्रतिष्ठां त्वमगमश्शाश्वतीस्समा: ।यत्क्रौञ्चमिथुनादेकमवधी: काममोहितम् ।।1.2.15।। 15

mā niṣāda pratiṣṭhāṃ tvam agamaḥ śāśvatīḥ samāḥ |

yat krauñcamithunād ekam avadhīḥ kāmamohitam ||1.2.15||

“Này kẻ săn bắn, ngươi chớ hòng đạt được danh dự bền lâu qua bao năm tháng, vì ngươi đã giết một con trong đôi chim krauñca khi nó đang mê say bởi ái tình.”

माdo not / may not
मा:
निषेध (Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive particle)
निषादO fowler
निषाद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनिषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रतिष्ठाम्fame, standing
प्रतिष्ठाम्:
कर्म (Karma/Object; thing not to be attained)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अगमःmay you go/attain
अगमः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; prohibitive with मा
शाश्वतीःeverlasting
शाश्वतीः:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'समाः' इति विशेषण
समाःyears
समाः:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (समाः = years)
यत्because
यत्:
हेतु-सूचक (Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्ययवत् (relative particle introducing cause: 'because/for that')
क्रौञ्चमिथुनात्from the pair of krauñca birds
क्रौञ्चमिथुनात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च + मिथुन (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: क्रौञ्चयोः मिथुनम्; पञ्चमी, एकवचन
एकम्one (of the pair)
एकम्:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'क्रौञ्चम् (अध्याहृतम्)' इति विशेषण
अवधीःyou killed
अवधीः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवध्/हन् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
काममोहितम्infatuated by desire
काममोहितम्:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकाम + मोहित (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष: कामेन मोहितम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'एकम्' (अध्याहृत-क्रौञ्चम्) इति विशेषण

"O fowler, since you have killed one of the pair of infatuated kraunchas you will be permanently deprived of your position".

V
Vālmīki
N
niṣāda (hunter)
K
kāma (desire/love)

FAQs

Honor (pratiṣṭhā) is incompatible with cruelty; violating dharma—killing an innocent being, especially at a vulnerable moment—leads to loss of social and moral standing.

Vālmīki directly addresses the hunter and utters an imprecation that becomes the celebrated first śloka.

Satya-informed moral courage: Vālmīki speaks a hard truth against wrongdoing, rooted in compassion for the victim.