विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना
Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection
शक्तो ह्येष मया गुप्तो दिव्येन स्वेन तेजसा।।।।राक्षसा ये विकर्तारस्तेषामपि विनाशने।
śakto hyeṣa mayā gupto divyena svena tejasā | rākṣasā ye vikartāras teṣām api vināśane ||
Vì chàng đủ năng lực—được ta hộ trì và nhờ chính quang huy thần diệu của mình—để tiêu diệt cả những rākṣasa gây nên các sự quấy phá ấy.
O King! my mind does not permit me to vent my wrath. The nature of sacrifice is such that I refrain from cursing them.
Dharma is defended through rightful force under wise guidance: power (tejas) is framed as protective and restorative, aimed at ending disruptive adharma.
Viśvāmitra reassures Daśaratha that Rāma, under his protection and by his innate divine power, can defeat the rākṣasas obstructing the rite.
Rāma’s capability and divinely grounded valor are emphasized, alongside Viśvāmitra’s role as a guardian-teacher directing that power toward dharmic ends.