HomeRamayanaBala KandaSarga 19Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 19, Shloka 15

विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना

Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection

यदि ते धर्मलाभं च यशश्च परमं भुवि।।।।स्थितमिच्छसि राजेन्द्र रामं मे दातुमर्हसि।

yadi te dharma-lābhaṃ ca yaśaś ca paramaṃ bhuvi |

sthitam icchasi rājendra rāmaṃ me dātum arhasi ||

Hỡi bậc vương trung vương, nếu ngài mong cầu lợi ích của Dharma và danh tiếng tối thượng, bền vững trên đời, thì thật hợp lẽ khi ngài giao Rāma cho ta.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (निपात), 'if'
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dharma-lābhamgain of righteousness
dharma-lābham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + lābha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'dharma-sya lābhaḥ' (gain of dharma)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); form identical to nominative
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with yaśaḥ
bhuvion earth / in the world
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuvi/bhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sthitamlasting / established
sthitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying dharmalābham and yaśaḥ (as desired as 'established/lasting')
icchasiyou desire
icchasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (इष् धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'rājñām indraḥ' (Indra among kings)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
dātumto give
dātum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival complement)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), 'to give'
arhasiyou ought / are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह् धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular

O Kakustha! if your counsellors and all other sages headed by Vasishta give their consent, then only you may relieve Rama.

V
Viśvāmitra
D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

Choosing dharma yields lasting honor: a ruler’s reputation is ethically meaningful when it arises from supporting righteous causes (protecting yajña and sages).

Viśvāmitra frames the king’s decision as a dharmic opportunity—sending Rāma will secure both righteousness and enduring renown.

Daśaratha’s kingly duty (rāja-dharma): prioritizing protection of sacred order over private reluctance.