HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 57
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 18, Shloka 57

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival

Bālakāṇḍa 18

मम चायमनुप्राप्तो महानभ्युदयो द्विज।तवागमनज: कृत्स्नो धर्मश्चानुत्तमो मम।।।।

mama cāyam anuprāpto mahān abhyudayo dvija | tavāgamanajaḥ kṛtsno dharmaś cānuttamo mama ||

Bạch Phạm chí, đối với con, một đại phúc lành đã đến. Do Ngài quang lâm, toàn bộ công đức vô thượng của con như được khởi sinh và viên mãn.

ममfor me/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अनुप्राप्तःhas arrived/has come
अनुप्राप्तः:
Kriyā (क्रिया/predicative participle)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय) → अनुप्राप्त (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively: ‘has come’)
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies ‘अभ्युदयः’)
अभ्युदयःprosperity/fortune
अभ्युदयः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition with ‘अयम्’)
TypeNoun
Rootअभ्युदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजO Brahmin
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तवyour/of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
आगमनजःborn of your coming / due to your arrival
आगमनजः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआगमन (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘from the coming’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies ‘धर्मः’)
कृत्स्नःentire/whole
कृत्स्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies ‘धर्मः’)
धर्मःmerit/dharma
धर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अनुत्तमःunsurpassed/excellent
अनुत्तमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies ‘धर्मः’)
ममfor me/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

O Brahmin! I have attained this high foutune today. My great merit has been realised as a result of your arrival".

D
Daśaratha
V
Viśvāmitra
D
dvija

FAQs

Dharma increases through honoring the righteous; the verse links spiritual merit to respectful reception of a sage.

Daśaratha interprets Viśvāmitra’s visit as the cause of his own auspicious fortune and merit.

Piety and moral sensitivity—Daśaratha measures fortune in terms of dharma rather than power.