HomeRamayanaBala KandaSarga 17Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 17, Shloka 34

सप्तदशः सर्गः — देवसंवादः तथा वानर-ऋक्ष-उत्पत्तिः

Divine Council and the Generation of Vanara Allies

तैरियं पृथिवी शूरैस्सपर्वतवनार्णवा।कीर्णा विविधसंस्थानैर्नानाव्यञ्जनलक्षणै:।।।।

tair iyaṃ pṛthivī śūraiḥ saparvatavanārṇavā | kīrṇā vividhasaṃsthānaiḥ nānāvyañjanalakṣaṇaiḥ ||

Bởi những bậc anh hùng ấy—hình thể muôn vẻ, dấu hiệu phân biệt khác nhau—mặt đất này cùng núi non, rừng thẳm và biển cả đều được lấp đầy.

तैःby them
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पृथिवीearth
पृथिवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शूरैःby the heroes/valiant ones
शूरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
सपर्वतवनार्णवाtogether with mountains, forests, and seas
सपर्वतवनार्णवा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस-पर्वत-वन-अर्णव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सह-समास/स-प्रयोगः: पर्वतैः वनैः अर्णवैः सह)
कीर्णाwas strewn/filled/pervaded
कीर्णा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कॄ/किर्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense)
विविधसंस्थानैःwith various forms/structures
विविधसंस्थानैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविविध-संस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कर्मधारयः (विविधं संस्थानम्)
नानाव्यञ्जनलक्षणैःwith diverse distinguishing marks
नानाव्यञ्जनलक्षणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाना-व्यञ्जन-लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; अव्ययीभाव/तत्पुरुष-सन्निवेशः: नाना (अव्यय) + व्यञ्जनलक्षण (varied marks)

Born in many forms wih various characteristics (relating to the body and tribe), they pervaded this earth with its mountains, forests and seas.

E
earth (pṛthivī)
M
mountains (parvata)
F
forests (vana)
O
oceans (arṇava)

FAQs

Dharma is supported by many kinds of contributors: the verse normalizes diversity of form and function in service of a single righteous end.

The monkey hosts proliferate and spread across the whole world—mountains, forests, and seas—indicating the scale of preparations for Rāma’s work.

Collective strength: virtue is shown as coordinated abundance rather than solitary heroism.