HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 14, Shloka 19

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

नाषडङ्गविदत्रासीन्नाव्रतो नाबहुश्रुत:।सदस्यास्तस्य वै राज्ञो नावादकुशला द्विजा:।।।।

nāṣaḍaṅgavid atrāsīn nāvrato nābahuśrutaḥ |

sadasyās tasya vai rājño nāvādakuśalā dvijāḥ ||

Trong giảng đường tế tự của đức vua, không hề có vị trợ tế nào không thông sáu bộ phụ trợ Veda, không giữ giới nguyện, ít học, hay kém tài biện luận giáo pháp; các vị Bà-la-môn trong hội chúng đều thiện xảo.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), niṣedha-particle (निषेध)
ṣaḍ-aṅga-vitone versed in the six Vedāṅgas
ṣaḍ-aṅga-vit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); ‘knower of the six aṅgas (vedāṅgas)’
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), deśavācaka adverb (स्थानवाचक)
āsītwas (present)
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṅ (लङ्, Imperfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), niṣedha (निषेध)
avratāḥwithout vows/undisciplined
avratāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-vrata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन); adjective for implied ‘(dvijāḥ)’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), niṣedha (निषेध)
abahuśrutaḥnot much-learned (i.e., unlearned)
abahuśrutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-bahuśruta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); used generically ‘no one (was) unlearned’
sadasyāḥassistants/priests (members of the sacrificial session)
sadasyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsadasya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphasis particle (निपात)
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), niṣedha (निषेध)
vāda-kuśalāḥskilled in debate/disputation
vāda-kuśalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāda (प्रातिपदिक) + kuśala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन); adjective for dvijāḥ
dvijāḥBrahmins
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)

The best of brahmins led by Rsyasringa performed the rituals of aswamedha organised by the exceedingly magnanimous king.

V
Vedāṅgas (six auxiliaries)
B
Brahmins (sadasyas)
D
Daśaratha (the king, implied)

FAQs

Dharma requires qualified stewardship: sacred acts must be conducted by those trained, vowed, truthful, and competent—integrity and learning guard righteousness.

The text describes the high caliber of Daśaratha’s ritual assembly: every officiant is learned, disciplined, and capable.

Institutional excellence under righteous patronage—selecting competent, vow-keeping experts rather than mere outward performance.