द्वादशः सर्गः — Aśvamedha-saṅkalpa
Daśaratha resolves on the Horse Sacrifice
तत: प्रीतोऽभवद्राजा श्रुत्वा तद्विजभाषितम्।अमात्यांश्चाब्रवीद्राजा हर्षेणेदं शुभाक्षरम्।।।।
tataḥ prīto ’bhavad rājā śrutvā tad dvijabhāṣitam, amātyāṃś cābravīd rājā harṣeṇedaṃ śubhākṣaram.
Nghe lời các bà-la-môn, nhà vua liền hoan hỷ; rồi trong niềm vui, đức vua nói với các đại thần những lời cát tường, tốt đẹp.
Pleased to hear the brahmins' words, the king happily addressed his ministers with auspicious words:
Dharma is translated into action through governance: after receiving righteous assurance, the king responsibly moves to administrative execution by instructing his ministers.
Daśaratha, encouraged by the priests’ words, turns to his ministers to proceed with the next steps of the sacrificial undertaking.
Leadership and orderly administration—Daśaratha channels joy into disciplined, auspicious, and purposeful command.