ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्
Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā
एह्याश्रमपदं सौम्य ह्यस्माकमिति चाब्रुवन्।तत्राप्येष विधिश्श्रीमान् विशेषेण भविष्यति।।।।
ehy āśramapadaṃ saumya hy asmākam iti cābruvan |
tatrāpy eṣa vidhiḥ śrīmān viśeṣeṇa bhaviṣyati ||
Họ thưa: “Này bậc hiền hòa, xin hãy đến đạo tràng của chúng tôi; tại đó nữa, sự tiếp đãi cát tường này sẽ được dâng lên Ngài một cách đặc biệt.”
'O handsome one, come to our hermitage. A special, sumptuous hospitality will be extended to you', they said.
Hospitality is a dharmic ideal, yet dharma also demands satya and purity of intention; the verse foregrounds the ethical ambiguity of using ‘welcome’ to lead someone away from their rightful discipline.
The women invite Ṛśyaśṛṅga to come to their (staged) hermitage, promising even more splendid reception, advancing the plan to bring him out of the forest.
Polished speech and persuasive hospitality (used instrumentally), contrasted with Ṛśyaśṛṅga’s trusting nature.