HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 98
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 1, Shloka 98

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

इदं पवित्रं पापघ्नं पुण्यं वेदैश्च सम्मितम् ।य: पठेद्रामचरितं सर्वपापै: प्रमुच्यते ।।।।

idaṃ pavitraṃ pāpaghnaṃ puṇyaṃ vedaiś ca sammitam |

yaḥ paṭhed rāmacaritaṃ sarvapāpaiḥ pramucyate ||

Bản hạnh Rāma này thật thanh tịnh, diệt trừ tội lỗi, công đức thù thắng, xứng đáng sánh đo cùng các Veda. Ai tụng đọc Rāmacarita thì được giải thoát khỏi mọi tội nghiệp.

etatthis
etat:
Karma (कर्म/object; with ākhyānam)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
ākhyānamnarrative; account
ākhyānam:
Karma (कर्म/object of paṭhan)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āyuṣyamlife-promoting; giving longevity
āyuṣyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ākhyānam)
TypeAdjective
Rootāyuṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; फलवाचक विशेषण
paṭhanreading
paṭhan:
Kartā (कर्ता; participial: 'while reading')
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु) → paṭhant (शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
rāmāyaṇamthe Rāmāyaṇa
rāmāyaṇam:
Karma (कर्म/object of paṭhan)
TypeNoun
Rootrāmāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
naraḥa man
naraḥ:
Kartā (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sa-putra-pautraḥtogether with sons and grandsons
sa-putra-pautraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of naraḥ)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + putra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (with sons and grandsons)
sa-gaṇaḥwith his group/retinue
sa-gaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of naraḥ)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (with attendants/group)
pretyaafter death
pretya:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Rootpra-i (धातु) → pretya (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) अर्थे: 'प्रेत्य' = 'after dying/after death'
svargein heaven
svarge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
mahīyateis honored; is glorified
mahīyate:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is honored')

This story of Rama is sacred and holy. It destroys sins and is equal to the Vedas. Whosoever reads it will be freed from all sins.

R
Rāma
V
Vedas

FAQs

Engagement with dharmic narrative is itself a discipline: reciting and internalizing Rāma’s life purifies conduct and aligns one with satya and dharma.

At the close of the opening synopsis, the text states the spiritual benefit (phala) of reading/reciting the Rāmacarita.

The exemplary power of Rāma’s dharmic life—his story functions as a moral and spiritual model that removes wrongdoing through reflection and practice.