HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 1, Shloka 42

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

अगस्त्यवचनाच्चैव जग्राहैन्द्रं शरासनम् ।।।।खड्गं च परमप्रीतस्तूणी चाक्षयसायकौ ।

agastyavacanāc caiva jagrāhaindraṃ śarāsanam |

khaḍgaṃ ca paramaprītas tūṇī cākṣayasāyakau ||

Theo lời dạy của hiền thánh Agastya, Rāma lòng đầy hoan hỷ đã tiếp nhận cung thần do Indra ban, cùng một thanh kiếm và đôi ống tên chứa những mũi tên vô tận.

अगस्त्य-वचनात्from Agastya's instruction
अगस्त्य-वचनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अगस्त्यस्य वचनम्) → 'अगस्त्यवचन'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
जग्राहtook/received
जग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातुः ग्रह् (to take/receive)
ऐन्द्रम्Indra's (celestial)
ऐन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootऐन्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies शरासनम्)
शरासनम्bow
शरासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परम-प्रीतःextremely delighted
परम-प्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + प्रीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (परमा प्रीतिः यस्य/परमप्रीतः)
तूणीquiver
तूणी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतूणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अक्षय-सायकौtwo inexhaustible arrows
अक्षय-सायकौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षय (प्रातिपदिक) + सायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन; समासः कर्मधारयः (अक्षयाः सायकाः)

Having entered the dense forest Dandaka, Rama slew the demon Viradha and saw the sages Sarabhanga, Sutikshna and Agastya with his brother.

R
Rāma
A
Agastya
I
Indra
B
Bow (aindra śarāsana)
S
Sword (khaḍga)
Q
Quivers (tūṇī)

FAQs

Rightful power is received through legitimate guidance: weapons are accepted not for dominance, but for dharmic protection under a sage’s direction.

After meeting Agastya, Rāma receives celestial arms to continue the forest mission of safeguarding sages against destructive forces.

Obedience to wise counsel and disciplined preparedness—accepting capability as responsibility.