चित्रकूटे सैन्यधूलिशब्ददर्शनम्
Alarm at Chitrakūṭa: Lakṣmaṇa sights the approaching army
अद्यैतच्छित्रकूटस्य काननं निशितै श्शरैः।छिन्दञ्चत्रुशरीराणि करिष्ये शोणितोक्षितम्।।2.96.29।।
adyaitac chitrakūṭasya kānanaṃ niśitaiḥ śaraiḥ | chindan śatruśarīrāṇi kariṣye śoṇitokṣitam || 2.96.29 ||
Hôm nay, bằng những mũi tên sắc bén, đệ sẽ xé toạc thân xác kẻ thù và khiến khu rừng Citrakuta này đẫm máu.
Now as Rama was sitting there, the tumult and the dust raised by the approaching army of Bharata reached the sky.
The verse underscores that violence, once embraced, scars not only enemies but sacred spaces; dharma demands restraint and careful justification before turning a holy forest into a battlefield.
Lakṣmaṇa describes the battle he intends to wage at Citrakūṭa if conflict erupts with the approaching forces.
Martial prowess and fearlessness—presented in a way that also invites reflection on the moral cost of rage-driven warfare.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.