भरतस्य कैकेय्याः प्रति धिक्कारः
Bharata’s Rebuke of Kaikeyi and Affirmation of Ikshvaku Royal Dharma
अथवा मे भवेच्छक्तिर्योगैर्बुद्धिबलेन वा।सकामां न करिष्यामि त्वामहं पुत्रगर्धिनीम्।।।।
athavā me bhavec chaktir yogair buddhi-balena vā | sakāmāṃ na kariṣyāmi tvām ahaṃ putra-gardhinīm || 2.73.17 ||
Dẫu ta có được sức mạnh nhờ mưu lược trị quốc hay nhờ trí lực, ta cũng sẽ không để ngươi—kẻ tham luyến con mình—đạt được điều ngươi mong muốn.
If I gather the strength (to carry the burden) either by employing the four expedients (available to a king against an enemy) or by the power of intellect, I will not allow you, covetous of your son, to fulfil your ambition.
Dharma rejects success obtained through injustice; even legitimate skills of governance and strategy must not be used to validate an adharmic outcome.
Bharata directly tells Kaikeyī that even if he had the means—strategy or intellect—he would not cooperate in fulfilling her plan to enthrone her son.
Satya and moral steadfastness—Bharata’s refusal to profit from wrongdoing, even when he could potentially consolidate power.