Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 70, Shloka 21

भरतस्य दूतसमागमः तथा केकयराजनः अनुज्ञा

Bharata Meets the Messengers; Kekaya King Grants Leave

तथाऽमात्यानभिप्रेतान्विश्वास्यांश्च गुणान्वितान्।ददावश्वपतिः क्षिप्रं भरतायानुयायिनः।।2.70.21।।

tathā'mātyān abhipretān viśvāsyāṃś ca guṇānvitān | dadau aśvapatiḥ kṣipraṃ bharatāya anuyāyinaḥ ||2.70.21||

Cũng vậy, vua Aśvapati liền ban cho Bharata những bậc đại thần theo hầu đường xa—những người vừa lòng, đáng tin cậy, lại đầy đủ đức hạnh.

तथाin the same way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
अमात्यान्ministers/counsellors
अमात्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
अभिप्रेतान्approved/acceptable
अभिप्रेतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhipreta (कृदन्त; √prī प्रीञ् + अभि, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
विश्वास्यान्trustworthy
विश्वास्यान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśvāsya (कृदन्त; √viśvas विश्वास् + यत्/ण्यत्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; योग्य-विशेषण (fit to be trusted)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गुणान्वितान्endowed with virtues
गुणान्वितान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa-anvita (प्रातिपदिक; गुण + अन्वित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (गुणैः अन्विताः = endowed with virtues)
ददावgave
ददाव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धाातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अश्वपतिःAshvapati (lord of horses; king)
अश्वपतिः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśvapati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अश्वानां पतिः)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं अव्यय (adverbial accusative)
भरतायto Bharata
भरताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
अनुयायिनःfollowers/companions
अनुयायिनः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootanuyāyin (कृदन्त; √yā या + अनु, णिनि/इन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि-प्रत्ययान्त (followers/attendants)

Similarly his maternal uncle Ashwapati quickly presented him amenable, trustworthy and virtuous counsellors as companions on his return journey.

B
Bharata
A
Aśvapati (maternal uncle)

FAQs

Dharma of governance and companionship: righteous aims are supported by trustworthy advisors; moral action is strengthened by good counsel and reliable associates.

Bharata is being equipped for his return; Aśvapati assigns capable ministers to accompany and assist him.

Prudence—selecting virtuous, trustworthy companions reflects a commitment to dharmic decision-making.