भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः
Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa
न्यवेदयत चात्मानं तस्मै लक्ष्मणपूर्वजः।पुत्रौ दशरथस्यावां भगवन् रामलक्ष्मणौ।।।।
nyavedayata cātmānaṁ tasmai lakṣmaṇapūrvajaḥ |
putrau daśarathasyāvāṁ bhagavan rāmalakṣmaṇau ||
Bấy giờ Rāma, người anh của Lakṣmaṇa, bèn tự trình với vị ẩn sĩ: “Bạch Thế Tôn, chúng con là hai hoàng tử của vua Daśaratha—Rāma và Lakṣmaṇa.”
This blessed one is my consort, Sita, daughter of Janaka. Irreproachable she has followed me to the desolate grove of penance (hermitage).
Satya and clarity in conduct: Rama speaks plainly about who he is, showing truthful self-presentation and respectful address to a spiritual elder.
After paying homage, Rama formally identifies himself and Lakshmana to the sage they have met.
Truthfulness and humility—Rama’s direct, reverent introduction rather than asserting royal privilege.