Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.43.10Ayodhya Kanda, Sarga 43, Shloka 10

कौशल्याविलापः

Kausalya’s Lament and the Vision of Rama’s Return

श्रृत्वैवोपस्थितौ वीरौ कदायोध्या भविष्यति।यशस्विनी हृष्टजना सूच्छ्रितध्वजमालिनी।।।।

śrutvaivopasthitau vīrau kadāyodhyā bhaviṣyati | yaśasvinī hṛṣṭajanā sūcchritadhvajamālinī ||

Bao giờ Ayodhyā lại rạng rỡ huy hoàng—chỉ vừa nghe tin hai bậc anh hùng đã trở về, dân chúng hân hoan mừng rỡ, và kinh thành được trang hoàng bằng những hàng cờ phướn giương cao?

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
evaindeed/just
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
upasthitaureturned/present
upasthitau:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vīrau
TypeAdjective
Rootupa-sthā (धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual (द्विवचन); 'arrived/returned, present'
vīrauthe two heroes
vīrau:
Karta (कर्ता) (implied for 'bhaviṣyati' context)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
kadāwhen
kadā:
Kālaviśeṣaṇa (कालविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नार्थक-अव्यय)
ayodhyāAyodhya
ayodhyā:
Karta (कर्ता) (subject of bhaviṣyati)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person, Singular
yaśasvinīglorious
yaśasvinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ayodhyā
TypeAdjective
Rootyaśasvin (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; adjective to ayodhyā
hṛṣṭa-janāwhose people are joyful
hṛṣṭa-janā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ayodhyā
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त, √hṛṣ धातु) + jana (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि: 'hṛṣṭāḥ janāḥ yasyāḥ sā'
su-ucchrita-dhvaja-mālinīadorned with well-raised flags
su-ucchrita-dhvaja-mālinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ayodhyā
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + ucchrita (कृदन्त, √śri/śray? here √śri 'to rise' via ucchri) + dhvaja (प्रातिपदिक) + mālinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि: 'su-ucchritā dhvajamālā yasyāḥ sā' = having well-uplifted garlands/rows of flags

When will the city of Ayodhya attain that glory when having heard that both the brave brothers have come back the people will rejoice and fill it with uplifted banners?

A
Ayodhyā
R
Rāma (implied as one hero)
L
Lakṣmaṇa (implied as one hero)

FAQs

It reflects rājaḍharma’s social dimension: the rightful presence of a dhārmic prince brings collective well-being, morale, and civic harmony—Ayodhyā’s joy is tied to righteous leadership.

Kausalyā, grieving and yearning, imagines the auspicious scene of Rāma and Lakṣmaṇa returning and the city celebrating.

Kausalyā’s steadfast love and hope, alongside her recognition of Rāma’s role as a source of public welfare.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App