एकोनचत्वारिंशः सर्गः
Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma
राज्ञो वचनमाज्ञाय सुमन्त्रः शीघ्रविक्रमः।योजयित्वाऽययौ तत्र रथमश्वैरलङ्कृतम्।।2.39.12।।
rājño vacanam ājñāya sumantraḥ śīghravikramaḥ | yojayitvā yayau tatra ratham aśvair alaṅkṛtam || 2.39.12 ||
Hiểu rõ thánh chỉ của nhà vua, Sumantra—người hành động mau lẹ—liền thắng ngựa, sửa soạn cỗ xe trang nghiêm, rồi đến nơi ấy với chiến xa rực rỡ cùng đàn tuấn mã.
In obedience to the words of the king, Sumantra promptly harnessed the horses to a well-decorated chariot and brought it there.
Dharma as faithful service: an official acts promptly and competently once a lawful royal order is known.
Sumantra prepares and brings the chariot as ordered, enabling the next step in Rāma’s departure.
Sumantra’s efficiency, obedience, and readiness to serve despite the sorrowful purpose.