Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.36.19Ayodhya Kanda, Sarga 36, Shloka 19

अयोध्याकाण्डे षट्त्रिंशः सर्गः

Daśaratha’s orders for Rama’s escort; Kaikeyi’s fear; the Asamañjasa precedent

असमञ्जो गृहीत्वा तु क्रीडतः पथि बालकान्।सरय्वाः प्रक्षिपन्नप्सु रमते तेन दुर्मतिः।।।।

asamañjo gṛhītvā tu krīḍataḥ pathi bālakān | sarayvāḥ prakṣipann apsu ramate tena durmatiḥ ||2.36.19||

Còn Asamañja, kẻ tâm địa ác độc, thường bắt lấy những đứa trẻ đang chơi ngoài đường, rồi lấy việc ném chúng xuống dòng Sarayū làm trò vui.

असमञ्जःAsamañja
असमञ्जः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअसमञ्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), "having seized"
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast/emphasis)
क्रीडतःwhile playing (of him playing)
क्रीडतः:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; "of (him) playing"
पथिon the road
पथि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
बालकान्boys/children
बालकान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सरय्वाःof the Sarayū (river)
सरय्वाः:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootसरयु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रक्षिपन्throwing/hurling
प्रक्षिपन्:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अप्सुin the waters
अप्सु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (irregular stem)
रमतेenjoys/amuses himself
रमते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तेनby that/thereby
तेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
दुर्मतिःthe evil-minded one
दुर्मतिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (दुष्टा मतिः)

That wicked-minded Asamanjasa used to seize the children playing on the street and amuse himself by hurling them in the waters of river Sarayu.

A
Asamañja
S
Sarayū

FAQs

Dharma condemns cruelty, especially toward the innocent. Delighting in harm (hiṃsā-rati) is presented as a mark of adharma that demands royal attention and correction.

Siddhārtha recounts the notorious behavior of Asamañja to frame a moral comparison relevant to the present political decision about banishment.

The implied virtue is compassion and protection of the vulnerable—contrasted with Asamañja’s perverse pleasure in violence.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App