Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.33.19Ayodhya Kanda, Sarga 33, Shloka 19

त्रयस्त्रिंशः सर्गः

Civic Lament and Rama’s Dutiful Approach to Daśaratha

समुद्धृतनिधानानि परिध्वस्ताजिराणि च।उपात्त धनधान्यानि हृतसाराणि सर्वशः।।2.33.18।।रजसाभ्यवकीर्णानि परित्यक्तानि दैवतैः।मूषकैःपरिधावद्भिरुद्बिलैरावृतानि च।।2.33.19।।अपेतोदकधूमानि हीनसम्मार्जनानि च।प्रणष्टबलिकर्मेज्यामन्त्रहोमजपानि च।।2.33.20।।दुष्कालेनेव भग्नानि भिन्नभाजनवन्ति च।अस्मात्त्यक्तानि वेश्मानि कैकेयी प्रतिपद्यताम्।।2.33.21।।

samuddhṛta-nidhānāni paridhvasta-ajirāṇi ca |

upātta-dhana-dhānyāni hṛta-sārāṇi sarvaśaḥ ||

rajasābhyavakīrṇāni parityaktāni daivataiḥ |

mūṣakaiḥ paridhāvadbhir udbilair āvṛtāni ca ||

apetodaka-dhūmāni hīna-sammārjanāni ca |

praṇaṣṭa-bali-karma-ijyā-mantra-homa-japāni ca ||

duṣkālena iva bhagnāni bhinna-bhājana-vanti ca |

asmāt tyaktāni veśmāni kaikeyī pratipadyatām ||

Hãy để Kaikeyī tiếp nhận những ngôi nhà chúng ta bỏ lại—những nhà có sân vườn đổ nát, kho chôn bị đào bới, của cải và lúa thóc bị mang đi, trơ trụi mọi bề. Chúng phủ đầy bụi đất, như bị chư thần rời bỏ; chuột chạy rông, hang ổ chằng chịt; không nước, không khói bếp, không quét dọn; lễ vật cúng dường, tế tự, thần chú, lễ hiến, tụng niệm đều lặng tắt—tựa như nhà tan hoang vì nạn đói, bát đĩa vỡ vụn ngổn ngang.

रजसाwith dust
रजसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental
अभ्यवकीर्णानिstrewn/covered over
अभ्यवकीर्णानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-अव-कॄ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
परित्यक्तानिabandoned
परित्यक्तानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
दैवतैःby the deities
दैवतैः:
Kartṛ (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental/Agent in passive sense
मूषकैःby rats
मूषकैः:
Kartṛ (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Rootमूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
परिधावद्भिःrunning about
परिधावद्भिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-धाव् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ), विशेषण (mūṣakaiḥ)
उद्बिलैःwith (their) burrows/holes
उद्बिलैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootउद्बिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (implicit: छिद्रैः/बिलैः) or as adjective to āvṛtāni
आवृतानिcovered/filled
आवृतानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-वृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Let Kaikeyi take possession of our deserted and dilapidated homes with ruined courtyards which seem as though struck by calamities. They are drained of wealth and foodgrains, covered with dust and abandoned by the gods. There is no water or smoke (from kitchen). They are infested with rats. They stand unswept. There foodgrains lie around ratholes, and broken earthenwares lie scattered. There are no offerings, no sacrifices, no recitation of sacred hymns, no libations and no invocations.

K
Kaikeyī
A
Ayodhyā (implied)
D
deities (daivata)
H
homa
J
japa
M
mantra

FAQs

Dharma is portrayed as the life-breath of society: when righteousness is exiled, prosperity, order, and ritual harmony symbolically collapse—even homes become spiritually “abandoned.”

The citizens, preparing to leave with Rāma, declare that Kaikeyī may keep their now-worthless houses, which will become desolate without them.

The citizens’ steadfast loyalty to dharma over property—renunciation of comfort as a moral protest against adharma.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App