अयोध्याकाण्डे षड्विंशः सर्गः
Rama’s Departure and Sita’s Questions; Disclosure of Exile and Counsel on Courtly Conduct
वाग्मिनो वन्दिनश्चापि प्रहृष्टास्त्वां नरर्षभ।स्तुवन्तो नात्र दृश्यन्ते मङ्गलैः स्सूतमागधाः।।।।
vāgmino vandinaś cāpi prahṛṣṭās tvāṃ nararṣabha | stuvanto nātra dṛśyante maṅgalaiḥ sūta-māgadhāḥ ||
Hỡi bậc tối thượng trong loài người, sao nơi đây không thấy những người giỏi biện tài, các bậc ca tụng—lòng hân hoan—đang dùng lời cát tường mà tán dương ngài; cả những người hát tụng là sūta và māgadha cũng chẳng hiện diện?
(How is it that) O best among men! eloquent panegyrists, charioteers, bards are not seen singing your praise with auspicious words?
When dharma is strained, society’s auspicious order (maṅgala-ācāra) falters: the absence of customary praise signals communal distress at a righteous man’s undeserved suffering.
As Rāma moves through Ayodhyā, the people notice that celebratory bards and formal praises are missing, reflecting the city’s grief rather than festivity.
Rāma’s public esteem: the lament presumes he normally receives honour, underscoring his merit and the abnormality of the present injustice.