Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.2.12Ayodhya Kanda, Sarga 2, Shloka 12

यौवराज्य-प्रस्तावः

Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent

तं चन्द्रमिव पुष्येण युक्तं धर्मभृतां वरम्।यौवराज्ये नियोक्ताऽस्मि प्रीतः पुरुषपुङ्गवम्।।2.2.12।।

taṃ candram iva puṣyeṇa yuktaṃ dharma-bhṛtāṃ varam | yauvarājye niyoktā 'smi prītaḥ puruṣa-puṅgavam || 2.2.12 ||

Hoan hỷ, ta sẽ lập Người làm Thái tử—bậc nam tử tối thượng, đệ nhất trong hàng người gìn giữ Dharma—tựa vầng trăng kết hội sao Puṣya mà rạng ngời.

tamhim
tam:
Karma (कर्म) of niyoktā asmi
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
candramthe moon
candram:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमा-निपात)
puṣyeṇawith (the star) Puṣya
puṣyeṇa:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootpuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); nakṣatra-name
yuktamjoined/associated
yuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (युज् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifying tam
dharma-bhṛtāmof the righteous upholders
dharma-bhṛtām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (group)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + bhṛt (√bhṛ + क्त/कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'of the upholders of dharma'
varamthe best
varam:
Karma (कर्म) (appositional)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); in apposition to tam
yauvarājyein the heir-apparency (as prince regent)
yauvarājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyauvarājya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
niyoktā(I am) to appoint
niyoktā:
Karta (कर्ता) (with asmi)
TypeVerb
Rootni-yuj (नि + युज् धातु) + tṛc (तृच्)
FormAgent noun (कर्तृवाचक तृच्-प्रत्यय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); used periphrastically with asmi = 'I am going to appoint'
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), First person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate of 'I')
TypeAdjective
Rootprī (प्री धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying speaker (aham)
puruṣa-puṅgavamthe foremost of men
puruṣa-puṅgavam:
Karma (कर्म) (apposition to tam)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'foremost among men'

I propose to install him (Rama), foremost among upholders of righteousness and the best of men who resembles the Moon in brightness when in conjunction with Pushya star, as heir-apparent to the throne.

D
Daśaratha
R
Rāma
P
Puṣya (nakṣatra)

FAQs

The ideal ruler is defined as dharma-bhṛt—one who sustains righteousness; political authority is framed as a moral trust.

Daśaratha announces his intention to make Rāma the Yuvarāja, emphasizing both virtue and auspicious timing.

Rāma’s dharmic excellence and exemplary stature among men.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App