अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा
Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative
इत्युक्तस्तेन विप्रेण तद्धनुस्समुपानयत्।।2.118.47।।निमेषान्तरमात्रेण तदाऽनम्य महाबलः।ज्यां समारोप्य झडिति पूरयामास वीर्यवान्।।2.118.48।।
ity uktaḥ tena vipreṇa tad dhanuḥ samupānayat || 2.118.47 || nimeṣāntaramātreṇa tadā namya mahābalaḥ | jyāṃ samāropya jhaḍiti pūrayāmāsa vīryavān || 2.118.48 ||
Được vị hiền giả ấy nói vậy, phụ vương ta liền đem cây cung ấy đến. Bấy giờ Rāma, bậc đại lực và dũng mãnh, cúi uốn cây cung, mau chóng lắp dây, và kéo căng ngay tức khắc—chỉ trong một cái chớp mắt.
At the words of that ascetic, my father brought out the bow. Mighty and valiant Rama bent it and strung it and drew it in the twinkling of an eye.
Power becomes dharmic when exercised with composure and purpose: Rāma’s strength is shown as controlled, prompt, and respectful to the sacred setting.
At Viśvāmitra’s request, Janaka produces the bow; Rāma immediately bends, strings, and draws it.
Rāma’s competence joined with restraint—effortless mastery without arrogance.