Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 115, Shloka 19

पादुकाभिषेकः

The Consecration of Rama’s Sandals and Bharata’s Trusteeship at Nandigrama

ततो निक्षिप्तभारोऽहं राघवेण समागतः।निवेद्य गुरवे राज्यं भजिष्ये गुरुवृत्तिताम्।।।।

tato nikṣiptabhāro 'haṃ rāghaveṇa samāgataḥ | nivedya gurave rājyaṃ bhajiṣye guruvṛttitām ||

Bấy giờ, khi được hội ngộ với Rāghava, ta sẽ trút bỏ gánh nặng này; kính dâng lại vương quyền cho bậc tôn sư trưởng thượng, và sống theo hạnh phụng sự Thầy.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of time/sequence
nikṣipta-bhāraḥhaving laid down the burden / with burden set aside
nikṣipta-bhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnikṣipta (कृदन्त, √kṣip धातु) + bhāra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); adjective qualifying aham; nikṣipta = past passive participle (क्त)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
rāghaveṇawith Rāghava (Rama)
rāghaveṇa:
Sahakāraka / Sahāyī (सहकारक/सहाय)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)
samāgataḥ(have) come together / reunited
samāgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (धातु) (कृदन्त: क्त)
FormPast passive participle (क्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); used predicatively with aham
nivedyahaving submitted, having handed over
nivedya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु) (कृदन्त: ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त); expresses prior action “having submitted/offered”
guraveto the guru (teacher/lord)
gurave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी) Singular (एकवचन)
rājyamthe kingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
bhajiṣyeI shall undertake/engage in
bhajiṣye:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√bhaj (धातु)
FormLuṭ (लुट्) / Periphrastic future; 1st person (उत्तमपुरुष) Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
guru-vṛttitāmthe conduct/service of a guru (life of serving the guru)
guru-vṛttitām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक) + -tā (तद्धित/भाव)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine abstract noun in -tā (भाववाचक); Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)

The burden of this kingdom has been cast on me. On reunion with Rama, I shall hand it over to my brother, my guru and shall be engaged in his service.

B
Bharata
R
Rama (Rāghava)
K
kingdom (Ayodhya, implied)

FAQs

Renunciation of illegitimate gain: Bharata treats kingship as a burden carried for dharma, to be relinquished the moment rightful authority is restored.

Bharata explains his future plan: after meeting Rama again, he will formally return the kingdom and resume a subordinate, service-oriented role.

Service-mindedness and obedience to rightful hierarchy: he calls Rama ‘guru’ and chooses service over sovereignty.