Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 114, Shloka 24

अयोध्याप्रवेशः

Bharata Enters Ayodhya and Perceives the City’s Desolation

यानप्रवरघोषश्च स्निग्धश्च हयनिस्वनः। प्रमत्तगजनादश्च महांश्च रथनिस्वनः।।2.114.24।। नेदानीं श्रूयते पुर्यामस्यां रामे विवासिते।

yānapravaraghōṣaś ca snigdhaś ca hayanisvanaḥ | pramattagajanādaś ca mahāṃś ca rathanisvanaḥ || 2.114.24 || nedānīṃ śrūyate puryām asyāṃ rāme vivāsite |

Tiếng rộn của xe kiệu sang trọng, tiếng ngựa hí êm dịu, tiếng voi động dục rống vang, và tiếng xe chiến xa ầm ầm—nay trong thành này đều không còn nghe nữa, từ khi Rama bị đày đi.

yāna-pravara-ghoṣaḥclatter of excellent vehicles
yāna-pravara-ghoṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक) + ghoṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘yānānāṃ pravarāṇāṃ ghoṣaḥ’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
snigdhaḥpleasant/soft
snigdhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying hayanisvanaḥ (pleasant/soft)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
haya-nisvanaḥsound of horses
haya-nisvanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक) + nisvana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘hayānāṃ nisvanaḥ’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
pramatta-gaja-nādaḥtrumpeting of rutting elephants
pramatta-gaja-nādaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpramatta (प्रातिपदिक) + gaja (प्रातिपदिक) + nāda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘pramattānāṃ gajānāṃ nādaḥ’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
mahāngreat/loud
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying rathanisvanaḥ
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ratha-nisvanaḥrattle of chariots
ratha-nisvanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + nisvana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘rathānāṃ nisvanaḥ’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (प्रतिषेध)
idānīmnow
idānīm:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormKālavyaya (temporal adverb/काल-अव्यय)
śrūyateis heard
śrūyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada; passive sense ‘is heard’ from √śru
puryāmin the city
puryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
asyāmin this
asyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana; demonstrative adjective qualifying puryām
rāmewhen Rāma (was)
rāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; locative absolute with vivāsite
vivāsiteexiled
vivāsite:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolute condition)
TypeAdjective
Rootvi-vas (धातु)
FormKta-pratyaya past passive participle (क्त), Puṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; with prefix vi-; in locative absolute with rāme

After Rama's the exile the clatter of excellent carriages, the pleasing neighing of horses and trumpeting of elephants in rut and the rattle of chariots are no longer heard now.

B
Bharata
A
Ayodhyā
R
Rāma

FAQs

The verse shows how the exile of a righteous heir disrupts public order and well-being; dharma in kingship is measured by the people’s peace and the city’s natural thriving.

Bharata observes that Ayodhya’s normal bustle—vehicles, horses, elephants, chariots—has vanished, explicitly connecting the change to Rama’s exile.

Bharata’s loyalty to Rama and commitment to truth: he names Rama’s exile as the decisive cause, indicating moral clarity rather than denial.