उत्पातदर्शनं खरसैन्यसमागमश्च
Omens of calamity and the approach of Khara’s army
स तेनाग्नि निकाशेन कवचेन विभूषितः।बभूव राम स्तिमिरे विधूमोऽग्निरिवोत्थितः।।।।
sa tenāgni-nikāśena kavacena vibhūṣitaḥ | babhūva rāmaḥ stimire vidhūmo 'gnir ivotthitaḥ ||
Được trang nghiêm bởi áo giáp rực như lửa ấy, Rāma tỏa sáng trong bóng tối như ngọn lửa không khói bừng lên.
Adorned with the shield, Rama shone like smokeless fire rising in darkness.
The imagery supports dharma’s idea that righteous resolve illuminates fear and chaos—steadfast virtue stands out even in “darkness.”
Rama, now armored and ready, is poetically described as he prepares to meet the coming conflict.
Fearless brilliance—Rama’s presence is portrayed as purifying and unwavering, like smokeless fire.