महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
एतच्चान्यच्च बहुशो ब्रुवाणाः परमर्षयः।।।।जातकौतूहलास्तत्र विमानस्थाश्च देवताः।ददृशुर्वाहिनीं तेषां राक्षसानां गतायुषाम्।।।।
etac cānyac ca bahuśo bruvāṇāḥ paramarṣayaḥ |
jāta-kautūhalās tatra vimāna-sthāś ca devatāḥ |
dadṛśur vāhinīṃ teṣāṃ rākṣasānāṃ gatāyuṣām ||
Khi các bậc đại ẩn sĩ nói đi nói lại nhiều lời như thế, chư Thiên—khởi lòng hiếu kỳ, ngự trên các cỗ thiên xa (vimāna)—đã trông thấy đạo quân của bọn Rākṣasa, những kẻ thọ mạng đã suy tàn, số phận đã định.
The great ascetics were talking thus and more. The gods waiting eagerly on heavenly chariots saw the army of the demons whose life span was shortened (who were doomed to death).
Dharma is portrayed as inexorable moral causality: those aligned with adharma move toward self-destruction, their ‘life-span reduced’ by their own wrongdoing.
Celestial observers in vimānas watch the rākṣasa army assembling, as seers continue speaking about the unfolding events.
The seers’ virtue is discernment (viveka): they interpret events within a moral cosmos where outcomes reflect righteousness or its absence.