Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

खरस्य क्रोधः — शूर्पणखावृत्तान्तकथनम्

Khara’s Wrath and Śūrpaṇakhā’s Report

अद्याहं मार्गणैः प्राणानादास्ये जीवितान्तकैः।सलिले क्षीरमासक्तं निष्पिबन्निव सारसः।।।।

adyāhaṃ mārgaṇaiḥ prāṇān ādāsye jīvitāntakaiḥ | salile kṣīram āsaktaṃ niṣpibann iva sārasaḥ ||

Ngay hôm nay, với những mũi tên đoạt mệnh, ta sẽ lấy đi sinh mạng của hắn, giống như chim thiên nga uống sữa tách ra khỏi nước.

अद्यtoday, now
अद्य:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
मार्गणैःwith arrows
मार्गणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental plural)
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आदास्येI will take away
आदास्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: आ
जीवित-अन्तकैःlife-ending
जीवित-अन्तकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootजीवित (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: जीवितस्य अन्तकाः (ending life); पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of arrows)
सलिलेin water
सलिले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आसक्तम्mixed/attached (to water)
आसक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआसक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ+√सञ्ज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of milk)
निष्पिबन्drinking out
निष्पिबन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनिस्+√पा (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: निस्; उपमानक्रियापद
इवlike
इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
सारसःa swan/crane (sārasa)
सारसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसारस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पक्षिवाचक

Just as the swan drinks only milk from water (mixed with milk), my arrows will (unerringly) drain the life from the enemy's body right now.

R
Rāma (implicit as speaker)
S
sārasa (swan/crane as simile)

FAQs

Dharma here is decisive protection: when faced with adharma, a righteous guardian acts swiftly and precisely to neutralize harm.

Rāma announces immediate, unerring action—his arrows will directly reach the opponent’s life-force, expressed through a well-known simile of discernment.

Precision joined with resolve—controlled strength rather than uncontrolled violence.