शूर्पणखाविरूपणम्
The Disfigurement of Śūrpaṇakhā
अस्य रूपस्य ते युक्ता भार्याहं वरवर्णिनी।मया सह सुखं सर्वान्दण्डकान्विचरिष्यसि।।।।
asya rūpasya te yuktā bhāryāhaṃ varavarṇinī | mayā saha sukhaṃ sarvān daṇḍakān vicariṣyasi ||
Thiếp, người nữ có sắc da rực rỡ, xứng đáng làm hiền thê với dung mạo của chàng. Cùng thiếp, chàng sẽ vui vẻ dạo khắp các rừng Daṇḍaka.
With my fine complexion, I will be a suitable wife for you. You can happily wander about in Dandaka forest with me.
The verse illustrates kāma-driven persuasion; dharma teaching emerges indirectly: attraction and self-praise are not sufficient grounds for righteous union.
After being redirected, Śūrpaṇakhā proposes marriage to Lakṣmaṇa and invites him to roam the forest with her.
Lakṣmaṇa’s virtue is set up for display next: fidelity to duty and loyalty to his elder brother, rather than yielding to temptation.