Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शूर्पणखाविरूपणम्

The Disfigurement of Śūrpaṇakhā

एनं भज विशालाक्षि भर्तारं भ्रातरं मम।असपत्ना वरारोहे मेरुमर्कप्रभा यथा।।।।

enaṃ bhaja viśālākṣi bhartāraṃ bhrātaraṃ mama | asapatnā varārohe merum arkaprabhā yathā ||

“Hỡi nàng mắt rộng, dáng kiều diễm—hãy nhận chàng, em trai ta, làm phu quân. Không có người vợ đối địch, nàng sẽ rực sáng như ánh mặt trời chiếu trên núi Meru.”

enamhim
enam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
bhajaseek/serve (as husband)
bhaja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (भज्-धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
viśālākṣiO large-eyed one
viśālākṣi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśāla + akṣi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘विशाले अक्षिणी यस्याः सा’
bhartāram(as) husband
bhartāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to enam
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
asapatnāwithout a co-wife
asapatnā:
Kriyāviśeṣaṇa/Phala (फल/condition)
TypeAdjective
Roota + sapatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-युक्त विशेषण; ‘without a co-wife’
varāroheO fair-hipped one
varārohe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + āroha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘वरः आरोहः (नितम्ब/उरु-प्रदेशः) यस्याः सा’
merumMount Meru
merum:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
arkaprabhāsunlight/sun-radiance
arkaprabhā:
Upameya (उपमेय/thing compared)
TypeNoun
Rootarka + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अर्कस्य प्रभा’
yathālike/as
yathā:
Upamā-sūcaka (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle: as/like)

O woman of large eyes and fine hips, my brother is fit for you. You will (with him) shine like the radiant Sun on mount Meru. You will enjoy yourself without a co-wife. You may approach him.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ś
Śūrpaṇakhā
M
Meru
A
Arka (Sun)

FAQs

It underscores marital exclusivity as a desirable order (“without a co-wife”), reflecting a dharmic preference for household harmony and avoidance of rivalry.

Rāma uses flattering imagery to redirect Śūrpaṇakhā toward Lakṣmaṇa, attempting to end her pursuit of him.

Rāma’s strategic restraint—using persuasive, non-violent speech to manage a volatile encounter.