Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Description and Measurements of Śākadvīpa

with Oceans, Mountains, Varṣas, and Rivers

मृगाश्च ब्रह्मभूयिष्ठाः स्वकर्मनिरता द्विजाः । मशकेषु तु राजन्या धार्मिकाः सर्वकामदाः

mṛgāśca brahmabhūyiṣṭhāḥ svakarmaniratā dvijāḥ | maśakeṣu tu rājanyā dhārmikāḥ sarvakāmadāḥ

Trong loài Mṛga có những kẻ rất nghiêng về phẩm tính Bà-la-môn, như hàng nhị sinh chuyên chú bổn phận của mình. Còn trong loài Maśaka, hỡi đại vương, có những kẻ tựa Kṣatriya—chánh pháp và ban thành mọi ước nguyện.

mṛgāḥthe Mṛgas
mṛgāḥ:
Karta (कर्ता) (topic/subject group)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
brahmabhūyiṣṭhāḥmostly Brahmin-like
brahmabhūyiṣṭhāḥ:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootbrahman + bhūyiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: brahma + bhūyiṣṭha ('mostly Brahman-like/mostly Brahmins'); bhūyiṣṭha = superlative sense ('very much/mostly')
svakarmaniratāḥdevoted to their own duties
svakarmaniratāḥ:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootsva + karma + nirata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: sva-karma + nirata ('engaged in one’s own duties')
dvijāḥtwice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate noun/apposition to mṛgāḥ)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); karmadhāraya/dvigu-like formation: dvi + ja ('twice-born')
maśakeṣuamong the Maśakas
maśakeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (locus: among whom)
TypeNoun
Rootmaśaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Plural (बहुवचन); 'among/in the Maśakas'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध) (contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात): contrast/emphasis
rājanyāḥKṣatriyas (royal class)
rājanyāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate noun for implied subject: people among Maśakas)
TypeNoun
Rootrājanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); 'Kṣatriyas/royal class' (predicate/apposition)
dhārmikāḥrighteous
dhārmikāḥ:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sarvakāmadāḥgranting all desires
sarvakāmadāḥ:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva + kāma + da (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: sarva-kāma + da ('giver of all desires')

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 8; likely a narrator addressing a king: 'rājan')

Concept: Dharma and spiritual aptitude can manifest in unexpected forms; ‘Brahmanhood’ is linked to conduct and dedication, not mere appearance.

Application: Do not judge by outer form or social label; honor discipline, truthfulness, and duty wherever found; cultivate one’s svadharma with sincerity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous grove of Svarga, deer with serene, ascetic eyes sit like sages, wearing tiny sacred threads and holding kusa-grass, absorbed in mantra-like stillness. Nearby, a glittering ‘Maśaka’ court shows mosquito-figures in miniature armor and royal sashes, dispensing boons with solemn dignity—an uncanny, playful revelation that dharma can inhabit any form.","primary_figures":["ascetic deer (Mṛga-brāhmaṇa archetypes)","kṣatriya-like mosquitoes (Maśaka-rājanya archetypes)","celestial narrator-sage (optional)"],"setting":"Two adjacent celestial districts: a tapas-grove with lotuses and hermitage symbols; and a tiny jeweled court with banners and a throne dais scaled to insect-forms.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","antique gold","ivory","crimson","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene—left, deer-sages with gold leaf halos, sacred thread, palm-leaf manuscripts; right, mosquito-kṣatriyas in ornate miniature armor on a gem-studded throne, granting boons; heavy gold embossing on ornaments, rich reds/greens, stylized lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: whimsical yet refined—gentle deer with calm faces seated near a small fire altar; delicate mosquitoes as tiny courtiers with banners; cool greens and blues, fine linework, subtle humor without caricature, Himalayan-like airy perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—deer with large expressive eyes and simple yajñopavīta; mosquito warriors with shields and crowns; warm red-yellow-green palette, mural registers separating grove and court, rhythmic decorative patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and vines; central deer-sage motif surrounded by mantra-like floral patterns; side panel with tiny crowned mosquitoes offering garlands; deep indigo background with gold detailing and pink lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"expressive","sound_elements":["light laughter in cadence (subtle)","temple bells","forest birds","soft mridangam strokes"]}

Sandhi Resolution Notes: मृगाश्च = मृगाः + च

FAQs

It uses a didactic analogy: even within animal classes there are gradations of qualities that resemble human dharmic archetypes (brahmin-like devotion to duty; kṣatriya-like righteousness and power).

The verse stresses that dharma and excellence are not merely matters of category or birth; qualities such as duty, righteousness, and capability can be found in unexpected places.

In puranic style it can indicate exceptional efficacy or potency; depending on context it may be literal (boon-giving) or figurative (highly effective in producing results).