Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Yuga Order, Lifespan Measures, and Traits of Beings in Bhārata-varṣa

अनागतमतिक्रांतं वर्तमानं च सत्तम । आचक्ष्व नो विस्तरेण हरिवर्षं तथैव च

anāgatamatikrāṃtaṃ vartamānaṃ ca sattama | ācakṣva no vistareṇa harivarṣaṃ tathaiva ca

Hỡi bậc tối thượng trong hàng người hiền đức, xin hãy thuật cho chúng tôi tường tận về vị lai, quá khứ và hiện tại; và cũng xin nói rõ về Harivarṣa nữa.

अनागतम्the future
अनागतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअनागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
अतिक्रान्तम्the past (that which has passed)
अतिक्रान्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअति + क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकालिक कृदन्त (past participle used substantively), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); धातु: क्रम् (to go/step), उपसर्ग: अति
वर्तमानम्the present
वर्तमानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर्तमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: 'and')
सत्तमO best of the good
सत्तम:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
आचक्ष्वtell/describe
आचक्ष्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; धातु: चक्ष् (to tell/declare), उपसर्ग: आ
नःto us
नः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), चतुर्थी/षष्ठी-रूप (Dative/Genitive clitic), बहुवचन (Plural); अत्र चतुर्थ्यर्थे (to us)
विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
करण (Karaṇa/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental: 'in detail')
हरिवर्षम्Harivarṣa (a region)
हरिवर्षम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; 'हरिणः वर्षम्' / 'हरिसम्बन्धि वर्षम्'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'likewise')
एवindeed
एव:
निपात (Particle/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis 'indeed')
and
:
समुच्चय (Conjunctive/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: 'and')

Unspecified in the provided excerpt (a questioner addressing a revered sage/virtuous person).

Concept: To understand dharma one must see time’s threefold flow—past, present, future—alongside sacred geography centered on Hari.

Application: Reflect on impermanence and cycles; align choices now with long-range spiritual outcomes; keep Hari at the center of planning and remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioning sage raises his hand toward a sky where three bands—past, present, and future—unfurl like luminous scrolls, each filled with faint silhouettes of yugas and events. Beyond them lies Harivarṣa: a radiant, Hari-centered realm with Vaikuṇṭha-like gardens, suggesting geography sanctified by devotion rather than mere terrain.","primary_figures":["Ṛṣis (questioners)","Sūta or revered sage addressed (implied)","Hari/Nārāyaṇa (symbolic presence over Harivarṣa)"],"setting":"Hermitage foreground transitioning into a visionary cosmographic vista of Harivarṣa in the distance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial gold","deep indigo","emerald green","pearl white","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages in the lower register asking about time; above them three gold-leaf bands labeled past/present/future in Sanskrit calligraphy; to the side a jewel-toned Harivarṣa with a central Hari emblem (śaṅkha-cakra) and lush gardens; heavy gold leaf, rich reds/greens, ornate borders and arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate visionary sky with three translucent time-scrolls; Harivarṣa painted as an idyllic valley with refined trees and watercourses; cool blues and greens with subtle pink highlights; expressive, contemplative faces of sages.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic depiction of three time-panels above; Harivarṣa as a stylized paradise with lotus ponds; strong reds/yellows/greens, thick black outlines; a central Vaishnava symbol crowning the composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Harivarṣa rendered as a devotional mandala with lotus borders; central Hari symbol surrounded by floral arabesques; three time-bands as decorative friezes; deep blue cloth ground with gold and pink detailing, peacocks and vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch swell","wind chimes","distant temple bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अनागतम्+अतिक्रान्तम्→अनागतमतिक्रांतं; तथा+एव→तथैव

H
Harivarṣa

FAQs

It requests an expansive account of time in three modes—future, past, and present—and additionally asks for a detailed description of Harivarṣa.

These are standard Sanskrit terms for the three temporal divisions: what is yet to come (future), what has passed (past), and what is occurring now (present), often used when seeking a comprehensive cosmological or historical narration.

Harivarṣa is treated as a significant sacred region in Purāṇic geography; invoking it indicates interest in devotional or cosmographic details associated with Hari (Viṣṇu) and the broader mapping of the world in Purāṇic literature.