Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

न सूर्यपरिवेषं वा नेंद्रचापं पराह्निकम् । परस्मै कथयेद्विद्वान्शशिनं वाथ कांचनम्

na sūryapariveṣaṃ vā neṃdracāpaṃ parāhnikam | parasmai kathayedvidvānśaśinaṃ vātha kāṃcanam

Người học rộng chớ kể cho kẻ khác về quầng mặt trời (pariveśa) hay cầu vồng giữa trưa. Cũng chớ chỉ cho người khác thấy mặt trăng—hay vật gì ánh vàng mang điềm lành.

not
:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
सूर्यपरिवेषम्sun-halo
सूर्यपरिवेषम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + परिवेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सूर्यस्य परिवेषः)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
not
:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
इन्द्रचापम्rainbow
इन्द्रचापम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + चाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (इन्द्रस्य चापः)
पराह्निकम्midday rite/afternoon observance
पराह्निकम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपराह्निक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परस्मैto another person
परस्मै:
सम्प्रदान (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
कथयेत्should tell/describe
कथयेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; कथ्-णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विद्वान्a learned man
विद्वान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शशिनम्the moon
शशिनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
अथthen/also
अथ:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/also)
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narratorial injunction within the Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Discretion regarding omens and auspicious signs: the wise do not publicize portentous phenomena, guarding communal stability and personal merit.

Application: Don’t amplify sensational signs or rumors; practice measured speech, especially about matters that can provoke fear, greed, or social agitation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast sky dominates: a luminous solar halo rings the sun, and a faint midday rainbow arcs like a subtle bow, while the moon hangs pale in an uncanny daylight. A learned sage raises a calming hand, signaling silence, as onlookers refrain from pointing—treating the heavens as sacred, not sensational.","primary_figures":["a learned sage (vidvān)","quiet onlookers","Sūrya and Soma symbolically in the sky"],"setting":"Open courtyard near a temple terrace or riverbank ghat, with the horizon wide and uncluttered to emphasize celestial signs.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-white","prismatic violet","sky cyan","pale moon-silver","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic celestial tableau with a radiant sun encircled by a halo and a delicate midday rainbow; a sage in ornate garments gestures for silence; gold leaf used for the halo and highlights, rich crimson and emerald accents, traditional temple parapet below with lotus carvings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive sky with subtle watercolor gradients; a thin, elegant rainbow and a pale daytime moon; a refined sage and small figures below, delicate brushwork and restrained emotion, cool blues and gentle golds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines render the sun-halo as a stylized golden ring, rainbow as segmented bands, and the sage with large expressive eyes signaling discretion; temple-wall palette of reds/yellows/greens with a calm, iconic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and clouds; central sky filled with a gold-ringed sun and a faint rainbow; figures below refrain from pointing; deep blue cloth ground with gold and white detailing, peacocks and floral motifs framing the celestial omens."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind hush","distant temple bell","conch shell (very faint)","silence","soft birds"]}

Sandhi Resolution Notes: नेंद्रचापं → न + इन्द्रचापम्; कथयेद्विद्वान् → कथयेत् + विद्वान्; वाथ → वा + अथ; कांचनम् → काञ्चनम् (अनुस्वार/अनुनासिक-लिप्यन्तरभेद).

S
Sūrya
I
Indra
Ś
Śaśin (Moon)

FAQs

It advises restraint in publicly announcing or pointing out certain celestial/omen-like signs (such as a solar halo, a midday rainbow, the moon, or a golden object), treating them as matters not to be broadcast.

In traditional nīti and śakuna contexts, some signs are considered potent or sensitive; speaking of them is seen as improper, potentially inviting anxiety, envy, or misinterpretation, so the learned are urged to be discreet.

The ethical thrust is disciplined speech: the wise should avoid unnecessary disclosure—especially about things that can provoke superstition, fear, or social disturbance—and practice careful, restrained communication.