Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

ततो गच्छेत राजेंद्र कौशिकस्य मुनेर्ह्रदम् । तत्र सिद्धिं परां प्राप विश्वामित्रोऽथ कौशिकः

tato gaccheta rājeṃdra kauśikasya munerhradam | tatra siddhiṃ parāṃ prāpa viśvāmitro'tha kauśikaḥ

Rồi, hỡi bậc vương trong các vương, nên đến hồ (hrada) của hiền sĩ Kauśika. Tại đó Kauśika—Viśvāmitra—đã chứng đắc siddhi tối thượng.

ततःfrom there/then
ततः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: राज्ञाम् इन्द्रः
कौशिकस्यof Kauśika
कौशिकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ह्रदम्lake/pond
ह्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
सिद्धिम्attainment/success
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पराम्supreme
पराम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रापattained
प्राप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: विश्वस्य मित्रः
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक निपात (then/now)
कौशिकःKauśika
कौशिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (narratorial instruction addressed to a king, likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: Visiting places sanctified by great tapas recalls and transmits their spiritual potency; the tīrtha becomes a living memory of siddhi.

Application: Create ‘tīrtha’ in one’s life by returning to places of disciplined practice; let exemplars (like Viśvāmitra) inspire sustained effort rather than quick results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A still, mirror-like lake encircled by reeds and flowering lotuses, with an ancient stone platform where Kauśika once performed austerities. A pilgrim approaches with a copper pot for water-offering, while a translucent vision of Viśvāmitra in deep meditation appears above the water’s surface, suggesting the ‘highest siddhi’ attained here.","primary_figures":["pilgrim","Viśvāmitra (Kauśika) visionary presence","local ascetics"],"setting":"sacred lake (hrada) with lotus beds, meditation platform, nearby forest path and small āśrama","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","deep teal","lotus pink","copper bronze","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kauśika-hrada with a central lotus-filled lake, Viśvāmitra seated in tapas with gold leaf halo, pilgrim offering water at the shore; ornate borders, rich maroons and greens, gem-like highlights on the kalaśa and ornaments, stylized lotuses with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene lake under a pale moon, delicate lotuses and reeds, pilgrim on a narrow path, Viśvāmitra meditating on a stone slab; cool palette, refined facial features, soft atmospheric perspective and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viśvāmitra in meditation with bold outlines, patterned lake waves and lotuses, pilgrim in profile with offering vessel; strong reds/yellows/greens with deep blue background, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lake as a lotus mandala, intricate floral borders, central meditating Viśvāmitra, devotees at the perimeter performing offerings; deep indigo cloth, gold and white detailing, peacocks and lotuses densely ornamented."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","gentle water lapping","distant owl","soft bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनेर्ह्रदम् = मुनेः + ह्रदम्; विश्वामित्रोऽथ = विश्वामित्रः + अथ

R
Rājendra (a king, addressee)
K
Kauśika (sage)
V
Viśvāmitra

FAQs

It points to the “hrada” (sacred lake) associated with the sage Kauśika (Viśvāmitra), presented as a pilgrimage destination.

Viśvāmitra (also called Kauśika) is cited as the exemplar who attained “parā siddhi” (supreme spiritual perfection) at this site, reinforcing its sanctity.

It gives a direct tirtha-guidance: the listener (a king) is advised to go to Kauśika’s lake, implying pilgrimage to such sites supports spiritual attainment and merit.