Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

जघ्नतुः सततं मूढौ शितैर्बाणैर्विषार्पितैः । नानापक्षिवराहांश्च हरिणान्रोहितांस्तथा

jaghnatuḥ satataṃ mūḍhau śitairbāṇairviṣārpitaiḥ | nānāpakṣivarāhāṃśca hariṇānrohitāṃstathā

Hai kẻ ngu ấy cứ giết mãi bằng những mũi tên sắc tẩm độc—nào chim muông đủ loại, lợn rừng, lại cả nai và rohitā (loài giống linh dương).

जघ्नतुःthey killed
जघ्नतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपदम्
सततम्constantly
सततम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
मूढौdeluded; foolish (the two)
मूढौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूढ (कृदन्त; √मुह् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
विषार्पितैःsmeared with poison
विषार्पितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविषार्पित (कृदन्त; विष + √अर्प्/अर्पय् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अर्थः—विषेण अर्पित/लेपित (smeared with poison)
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक-पूर्वपद)
Formविशेषणार्थे अव्यय (indeclinable meaning 'various')
पक्षिbirds
पक्षि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
वराहान्boars
वराहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
हरिणान्deer
हरिणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रोहितान्rohita deer (a kind of deer)
रोहितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (species-name; also can be adjective 'reddish')
तथाlikewise; also
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयबोधक-अव्यय (adverb: likewise)

Narrator (context not provided to identify a named speaker with certainty)

Concept: Habitual हिंसा (violence), especially with deceitful means like poison, thickens pāpa and dulls discernment (moha).

Application: Reduce harm in diet and livelihood; avoid ‘poisoned arrows’ equivalents—malicious shortcuts, exploitation, and repeated cruelty that becomes routine.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a shadowy forest clearing, two hunters loose gleaming arrows tipped with dark poison, while startled birds burst from branches and a boar collapses amid churned earth. The air feels heavy—an ominous stillness after the kill—suggesting that the forest itself recoils from the repeated violence.","primary_figures":["two Bhilla hunters","forest animals (birds, boar, deer/rohitā)"],"setting":"dense forest clearing with broken twigs, scattered feathers, and a small hunting trail","lighting_mood":"forest dappled turning ominous","color_palette":["deep umber","moss green","iron gray","blood crimson","poison violet-black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense hunting tableau—two muscular hunters with ornate but rugged ornaments, bows drawn; animals depicted in stylized motion; gold leaf on arrow shafts and border, but with darker pigments to convey moral heaviness; rich greens and browns with crimson accents, traditional South Indian decorative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: finely detailed woodland with delicate leaves and birds in flight; a boar and deer rendered with naturalistic grace; hunters shown with taut posture; cool shadows and restrained reds to emphasize tragedy; thin white highlights on poisoned arrow tips.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, rhythmic composition of hunters and animals; strong black outlines, flat yet vibrant color fields; expressive eyes on animals; red-yellow-green palette with dark indigo background to heighten the sense of pāpa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical hunting scene framed by lotus and floral borders; stylized animals and patterned forest; deep blue ground with gold detailing; moral contrast suggested by a faint, distant temple silhouette or sacred tree motif at the edge of the panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["bowstring snap","bird cries","thudding fall","wind through trees","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शितैर्बाणैर्विषार्पितैः = शितैः + बाणैः + विषार्पितैः (विसर्ग-सन्धि: अः + ब → र्ब; अः + व → र्व); नानापक्षिवराहांश्च = नाना + पक्षि + वराहान् + च (अन् + च → अंश्च); हरिणान्रोहितान् = हरिणान् + रोहितान् (न् + र → न्र)

FAQs

It criticizes continual killing—especially using sharp arrows coated with poison—highlighting cruelty and moral delusion.

The term signals spiritual and ethical blindness: their repeated violence is portrayed as ignorance rather than strength or skill.

The verse implies that needless violence toward living beings is a mark of delusion and stands opposed to dharmic restraint and compassion (ahiṃsā).