Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

यत्र ब्रह्मादयो देवा ऋषयश्च तपोधनाः । मासि मासि समेष्यंति पुण्येन महतान्विताः

yatra brahmādayo devā ṛṣayaśca tapodhanāḥ | māsi māsi sameṣyaṃti puṇyena mahatānvitāḥ

Nơi ấy, Phạm Thiên (Brahmā) cùng các vị thần khác, và các bậc hiền triết giàu có về khổ hạnh, tháng này qua tháng khác đều hội tụ—đầy đủ công đức lớn lao.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण) सूचक
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक: “where”
ब्रह्मादयःBrahmā and others
ब्रह्मादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); तत्पुरुष: ब्रह्मा आदिः येषाम् = Brahmā and others (group headed by Brahmā)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता) (ब्रह्मादयः इत्यस्य अप्पोज़िशन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) — समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction): “and”
तपोधनाःwhose wealth is austerity
तपोधनाः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); बहुव्रीहि: तपः धनं येषाम् = those whose wealth is austerity
मासिin a month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण) (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); आवृत्त्यर्थे (in the sense of repetition) with reduplication
मासिmonth after month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण) (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); पुनरुक्ति: “month after month”
समेष्यन्तिwill assemble
समेष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु: इ ‘to go’) / सम् + ए (धातु: इ with future formation)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद; अर्थः: “will come together/assemble”
पुण्येनwith merit/holiness
पुण्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
महताgreat
महता:
Karana (करण) विशेषण
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular); ‘पुण्येन’ इत्यस्य विशेषणम्: “with great (merit)”
अन्विताःendowed/associated
अन्विताः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootअनु + इ (धातु) + क्त → अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); अर्थः: युक्ताः/समन्विताः

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: Sacred time and sacred place converge: recurring monthly assemblies indicate that dharma is maintained through periodic rites and tapas-supported gatherings.

Application: Create a monthly rhythm of practice (amāvāsyā/ekādaśī/saṅkrānti): visit a temple, do japa, charity, and keep company with the devout—treat it as your ‘monthly assembly.’

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the banks of Sannihitī, a luminous congregation forms: Brahmā seated on a lotus-throne, devas in orderly ranks, and austere sages with matted locks chanting softly. The scene conveys cyclical time—moon phases subtly painted in the sky—signaling their month-by-month return.","primary_figures":["Brahmā","Indra and devas","tapodhana ṛṣis","pilgrims witnessing from afar"],"setting":"Sacred tank with ghāṭas, small yajña-kuṇḍas, incense smoke, prayer flags, and a horizon of Kurukṣetra plains","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","celestial blue","marigold gold","sage green","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned on a lotus above Sannihitī Sarovar; devas and ṛṣis arranged in concentric symmetry; gold leaf radiance around heads, rich reds/greens in garments, ornate jewelry, stylized ghāṭas and lamps, embossed halo work emphasizing ‘monthly assembly.’","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle lake, fine-lined sages in ochre robes, devas in pastel silks; moon phases as delicate motifs; airy clouds; refined faces and subtle gestures of chanting and offering water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlines; Brahmā central with lotus seat; devas and sages in bands; stylized water with lotus patterns; warm yellow-red-green pigments and temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Circular mandala-like assembly around the sarovar; ornate floral borders; repeated moon motifs; peacocks and lotuses; deep blues with gold highlights, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low Vedic chanting","water ripples","incense crackle","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ऋषयश्च = ऋषयः + च; समेष्यंति (पाठभेद) = समेष्यन्ति; महतान्विताः = महता + अन्विताः.

B
Brahmā
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

It portrays the site as extraordinarily sacred: even Brahmā, other devas, and ascetic sages repeatedly gather there, implying exceptional spiritual potency and merit (puṇya).

“Tapodhanāḥ” means “those whose wealth is tapas (austerity),” i.e., sages/ascetics whose spiritual power and status come from disciplined practice rather than material possessions.

Regular, sustained religious practice is emphasized: holiness is approached through consistent observance over time, not merely through occasional acts.