Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

उभयोर्हि नरः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत् । दानं वाप्युपवासो वा सहस्रगुणितो भवेत्

ubhayorhi naraḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet | dānaṃ vāpyupavāso vā sahasraguṇito bhavet

Quả thật, tắm gội ở cả hai thánh địa, người ấy được công đức ngang với việc bố thí một nghìn con bò. Và mọi sự bố thí—hoặc dù chỉ là trì trai—đều được tăng trưởng gấp nghìn lần.

उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन); ‘of both (tīrthas)’
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात): causal/emphatic ‘indeed/for’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया) (पूर्वकर्म-भाव)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त): having bathed
गोसहस्रफलम्the merit equal to (donating) a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘fruit (merit) of (a gift of) a thousand cows’
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
दानम्a gift; charity
दानम्:
Karta (कर्ता) (of भवेत्)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात): ‘or’
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात): ‘also/even’
उपवासःfasting
उपवासः:
Karta (कर्ता) (of भवेत्)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात): ‘or’
सहस्रगुणितःmultiplied a thousandfold
सहस्रगुणितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + गुणित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √गुण्/गण् ‘to multiply’)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective agreeing with दानम्/उपवासः by sense; ‘multiplied a thousandfold’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

Unspecified (narratorial voice within the adhyaya; dialogue context not provided in the input)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: उभयोर्हि = उभयोः + हि; वाप्युपवासो = वा + अपि + उपवासः (अपि → प्य् before vowel).

FAQs

It teaches that bathing at both sacred sites grants immense merit, and that acts like charity or fasting performed in that context yield results multiplied a thousandfold.

It denotes merit comparable to the traditional high-value gift of a thousand cows—an idiom for exceptionally great religious fruit (puṇya).

It encourages disciplined, sincere practice—pilgrimage bathing, generosity, and self-restraint—by highlighting their amplified spiritual impact when done in a sacred setting.