Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

त्वत्प्रसादान्महादेव तपो मे न क्षरेत वै । ततो देवः प्रहृष्टात्मा ब्रह्मर्षिमिदमब्रवीत्

tvatprasādānmahādeva tapo me na kṣareta vai | tato devaḥ prahṛṣṭātmā brahmarṣimidamabravīt

“Nhờ ân phúc của Ngài, lạy Mahādeva, hạnh khổ tu của con chắc chắn không suy giảm.” Bấy giờ vị thần hoan hỷ trong lòng, nói những lời này với vị Brahmarṣi.

त्वत्-प्रसादात्from your grace
त्वत्-प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootत्वत् (युष्मद्-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
FormCompound components: त्वत् (your) + प्रसाद (grace); Masculine (पुंलिङ्ग), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तपःausterity/penance
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
क्षरेत्should fall away/decline
क्षरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (क्रम/कारणवाचक-अव्यय): 'then/thereupon'
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
प्रहृष्टात्माdelighted at heart
प्रहृष्टात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: 'one whose आत्मा (mind) is प्रहृष्ट (delighted)'; Masculine (पुंलिङ्ग), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); qualifying देवः
ब्रह्मर्षिम्the Brahmarṣi
ब्रह्मर्षिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + ऋषि (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'brahma-ṛṣi' (a Brahmarṣi); Masculine (पुंलिङ्ग), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); object of speech
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narrator (context indicates a dialogue involving Mahādeva and a Brahmarṣi; the verse reports that the god then spoke to the Brahmarṣi)

Concept: Tapas is preserved and made fruitful by īśvara-prasāda; spiritual effort matures when aligned with divine favor.

Application: Sustain daily discipline (japa, vrata, seva) with humility—attribute progress to grace, not self-importance; seek blessings from guru and deity before undertaking vows.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet forest hermitage, a Brahmarṣi with matted locks and a deerskin sits beside a smoldering sacred fire, palms joined in gratitude. Before him stands Mahādeva, serene and radiant, as if the very air has become still; the moment captures the turning point where austerity is sealed by grace.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Brahmarṣi (ascetic sage)"],"setting":"Forest āśrama with kuśa grass seats, yajña-kuṇḍa, rudrākṣa trees, and a small hut; distant deer and peacocks.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash white","rudra crimson","smoke gray","leaf green","copper-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahādeva standing in a forest āśrama blessing a seated Brahmarṣi near a glowing homa-kuṇḍa; Śiva with ash-smeared body, crescent moon, and trident, rendered with heavy gold leaf halo, gem-studded ornaments, rich maroon and emerald textiles, ornate arch-like frame around the hermitage scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest hermitage with delicate brushwork; a calm Śiva conversing with a humble Brahmarṣi, thin wisps of smoke from the fire, soft greens and cool grays, refined facial features, gentle Himalayan foothill contours in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Śiva with large expressive eyes and stylized ornaments, the sage seated in añjali near the sacred fire; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, rhythmic foliage patterns framing the dialogue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional forest tableau with ornate floral borders; central figures Śiva and the sage near a sacred fire, lotus and bilva motifs interwoven, deep indigo background with gold detailing, peacocks at the margins, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","crackling fire","soft temple bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत्प्रसादान्महादेव = त्वत्प्रसादात् + महादेव; ब्रह्मर्षिमिदमब्रवीत् = ब्रह्मर्षिम् + इदम् + अब्रवीत्

M
Mahādeva
D
Deva
B
Brahmarṣi

FAQs

It highlights that spiritual austerity (tapas) is sustained and safeguarded by divine grace (prasāda), not merely by personal effort.

“Mahādeva” refers to Śiva as the Great God, implying a Śaiva theological tone where Śiva’s favor is decisive in spiritual attainment.

It suggests humility and reliance on divine support: one should undertake discipline sincerely while recognizing that its fruition and continuity depend on grace.