Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

एवं रामह्रदाः पुण्या भार्गवस्य महात्मनः । स्नात्वा ह्रदेषु रामस्य ब्रह्मचारी शुभव्रतः

evaṃ rāmahradāḥ puṇyā bhārgavasya mahātmanaḥ | snātvā hradeṣu rāmasya brahmacārī śubhavrataḥ

Như vậy, các hồ Rāma của bậc đại tâm Bhārgava thật linh thiêng. Tắm trong những hồ của Rāma, người giữ hạnh brahmacarya, trì giới lành, được thanh tịnh.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध; manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण): 'thus'
rāma-hradāḥRāma’s lakes
rāma-hradāḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + hrada (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound (genitive relation: 'Rāma's lakes'); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
puṇyāḥholy/meritorious
puṇyāḥ:
Karta (कर्ता; subject qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with 'rāma-hradāḥ'
bhārgavasyaof Bhārgava
bhārgavasya:
Sambandha (सम्बन्ध; possession/association)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive apposition)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक; महात्मन्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); apposition to 'bhārgavasya'
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootsnā (धातु; स्ना)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): 'having bathed'
hradeṣuin the lakes
hradeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeNoun
Roothrada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध; possession)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
brahmacārīa celibate student (brahmacārin)
brahmacārī:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootbrahmacārin (प्रातिपदिक; ब्रह्मचारिन्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śubha-vrataḥof auspicious vows
śubha-vrataḥ:
Karta (कर्ता; subject qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound ('vrata' qualified by 'śubha'); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies 'brahmacārī'

Narratorial voice within the Svarga-khaṇḍa pilgrimage description (speaker not explicitly marked in this isolated verse).

Concept: Tīrtha-snānā (ritual bathing) supports inner discipline; purity and vow-observance reinforce each other.

Application: Pair any sacred visit (or daily bath) with a clear vow—truthfulness, restraint, japa—so the outer act becomes inner training.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene pilgrim-brahmacārī, hair tied in a simple knot and clad in white, steps into lotus-filled ponds known as Rāma-hrada. On the far bank, a small shrine to Rāma stands beneath ancient trees, while subtle divine light seems to rise from the water itself, suggesting Bhārgava’s sanctifying presence.","primary_figures":["Brahmacārī pilgrim","Śrī Rāma (as a small shrine icon)","Bhārgava (as an implied sage-presence or distant ascetic silhouette)"],"setting":"Forest-edge tīrtha with multiple interconnected ponds, stone ghāṭa steps, flowering lotuses, and a modest Rāma shrine with tulasī planter nearby.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","river jade","ash white","deep forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tranquil Rāma-hrada tīrtha with a small Śrī Rāma shrine on the bank, a brahmacārī pilgrim performing snāna on ornate stone steps, lotuses and conch motifs in the water, gold leaf halos around the shrine icon, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments on the deity, traditional South Indian temple detailing and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest pond scene with delicate ripples, pink lotuses, slender trees and distant hills, a humble Rāma shrine with a fluttering flag, a brahmacārī in white entering the water with folded hands, cool natural palette, refined faces, fine brushwork, and soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined pond with stylized lotus clusters, a compact Rāma icon in a shrine niche with radiant aura, the pilgrim rendered with characteristic large eyes and simplified anatomy, warm red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, ornamental cloud bands and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha pond filled with lotus motifs and intricate floral borders, a central shrine panel featuring Śrī Rāma with gold detailing, peacocks and swans near the water, devotees in orderly procession, deep indigo background with gold highlights, Nathdwara-like ornamentation adapted to a Rāma-tīrtha theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","gentle temple bells","morning birds","soft conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: rāma+hradāḥ → rāmahradāḥ; śubha+vrataḥ → śubhavrataḥ.

B
Bhārgava (Paraśurāma)
R
Rāma (as the name of the hradas/tirtha designation)
B
Brahmacārī (vow-holder/ascetic type)

FAQs

It presents named water-sites (Rāma-hradas) as merit-giving tīrthas and links their sanctity to Bhārgava (Paraśurāma), reflecting how the Purāṇa maps holiness onto specific ponds, lakes, and bathing places.

The verse pairs tīrtha-bathing with brahmacarya and śubha-vrata, implying that external purification is ideally accompanied by inner restraint and vowed conduct.

Undertake pilgrimage with disciplined vows—especially self-control—so that sacred bathing becomes part of a coherent spiritual practice rather than a merely physical act.