Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

स पिशाचः पिशाच्यस्ताः क्रंदमानाः सुदारुणम् । क्षपयंति विपाकांस्तान्पूर्वोपात्तस्य कर्म्मणः

sa piśācaḥ piśācyastāḥ kraṃdamānāḥ sudāruṇam | kṣapayaṃti vipākāṃstānpūrvopāttasya karmmaṇaḥ

Piśāca ấy cùng các piśācī, than khóc thảm thiết vô cùng, phải thọ nhận và tiêu trừ những quả báo đã chín muồi của nghiệp đã tạo từ trước.

सःhe/that one
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
पिशाचःa piśāca (ghoul)
पिशाचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
पिशाच्यःfemale piśācas (piśācīs)
पिशाच्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच्य (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; 'piśācīs'
ताःthose (women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; apposition to पिशाच्यः
क्रन्दमानाःcrying/wailing
क्रन्दमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्रन्द् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; used for the group (mixed/masc. default)
सुदारुणम्very terribly
सुदारुणम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
FormAdverbial avyayībhāva: 'very' + 'terribly' → 'very terribly'
क्षपयन्तिthey exhaust/consume
क्षपयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षपय्/क्षप् (धातु, णिच् causative)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural
विपाकान्results (of actions)
विपाकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविपाक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; refers to vipākān
पूर्व-उपात्तस्यof what was previously done
पूर्व-उपात्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + उपात्त (कृदन्त, उप-आ-दा धातु)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; कर्मधारय: 'previously taken/committed'
कर्मणःof the deed/action
कर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Even non-human, liminal beings must exhaust the ripened fruits of previously performed actions; karma is precise and inescapable until its vipāka is spent.

Application: Treat present circumstances as ethically meaningful outcomes; respond with repentance, restraint, and renewed dharmic conduct rather than blame or fatalism.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A desolate liminal shoreline under a bruised sky: a lone piśāca and a cluster of piśācīs wail with hollow eyes, their forms half-shadow, half-smoke. Around them swirl faint, ember-like glyphs suggesting ‘vipāka’—the ripened residue of past deeds—binding them like invisible chains.","primary_figures":["Piśāca","Piśācīs","Invisible karmic forces (symbolic)"],"setting":"Cremation-ground-adjacent wilderness blending into a lakebank; scattered bones, withered reeds, and distant silhouettes of trees.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","smoky indigo","bone white","rust red","sickly green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a stark moral tableau of a piśāca and piśācīs lamenting on a haunted lakebank, with stylized gold-leaf halos not for sanctity but as karmic ‘rings’ encircling them; rich maroon and deep green borders, embossed textures for reeds and stones, traditional ornamentation used ironically as binding fetters, high-contrast iconographic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing thin, spectral figures wailing beside a quiet lake, cool nocturnal palette, fine linework for reeds and distant trees, lyrical yet unsettling naturalism, small karmic motifs like shadowy footprints repeating behind them.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depicting piśācas with exaggerated eyes and gaunt limbs near a lotus-less dark lake; red-ochre ground, deep green foliage, yellow highlights as eerie karmic sparks, temple-wall symmetry with a cautionary narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an inversion of auspiciousness—dark lotus pads and withered floral borders framing a sorrowful lakebank; intricate patterns become net-like karmic meshes around the piśācas, deep indigo field with muted gold detailing, peacocks replaced by shadow-birds, devotional textile grammar repurposed for moral warning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant jackal cries","dry wind","low temple bell (far away)","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: piśācyas tāḥ → piśācyastāḥ; vipākān tān → vipākāṃstān (anusvāra sandhi); pūrva-upāttasya → pūrvopāttasya

P
Piśāca
P
Piśācī

FAQs

It states that beings like piśācas and piśācīs suffer intensely as they “exhaust” (kṣapayanti) the ripened results (vipāka) of previously committed actions (pūrvopātta-karma).

Vipāka refers to the matured, inevitable fruition of karma—the results that manifest as specific experiences (often suffering) corresponding to prior deeds.

Actions have consequences that eventually ripen; harmful or impure deeds can lead to painful states of existence, reinforcing the importance of ethical conduct and self-restraint.