Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

ततो गच्छेत राजेंद्र केशिनीतीर्थमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरो राजन्नुपवासपरायणः

tato gaccheta rājeṃdra keśinītīrthamuttamam | tatra snātvā naro rājannupavāsaparāyaṇaḥ

Rồi sau đó, hỡi bậc vua của các vua, hãy đi đến tirtha tối thắng mang tên Keśinī. Tắm gội tại đó xong, hỡi Đại vương, người ấy nên chuyên tâm vào việc trai giới.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb); अर्थे: तस्मात्/ततः (thereafter/from there)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāja + indra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), पुल्लिङ्गः (masculine), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः) ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
keśinī-tīrthamthe Keśinī sacred ford
keśinī-tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeśinī + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी) ‘केशिन्याः तीर्थम्’
uttamamexcellent
uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier) keśinī-tīrtham प्रति
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund, क्त्वा-प्रत्यय), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having bathed)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुल्लिङ्गः, एकवचनम्
upavāsa-parāyaṇaḥdevoted to fasting
upavāsa-parāyaṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupavāsa + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (सप्तमी/उपपद-प्रायः) ‘उपवासे परायणः’ = उपवास-निष्ठः; विशेषणम् naraḥ प्रति

Pulastya (in instruction to Bhīṣma)

Concept: Pilgrimage is not mere travel: it is a disciplined itinerary—go, bathe, then undertake upavāsa as a vow.

Application: When visiting sacred places, follow a simple discipline: cleanse (snāna), restrain (fast/moderate), and focus (japa/darśana).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pulastya, calm and radiant, gestures along a sacred route map-like panorama where multiple tīrthas appear as glowing nodes; Bhīṣma listens with folded hands, armored yet humble. In the foreground, Keśinī-tīrtha is shown with inviting steps and clear water, while a pilgrim prepares for a disciplined fast after bathing.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","Pilgrim devotee (optional)"],"setting":"Hermitage-court setting transitioning into a landscape vista featuring the Keśinī ford with ghāṭa steps and sacred trees.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","river turquoise","ochre","ivory","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya instructing Bhīṣma in a richly ornamented teaching scene; to one side, a vignette of Keśinī-tīrtha with gold-leaf water highlights and temple steps; deep reds/greens, embossed halos, ornate borders, traditional iconographic posture of guru and royal listener.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-disciple counsel under a tree, with a lyrical river-ford scene of Keśinī in the background; delicate brushwork, cool natural palette, refined expressions, gentle landscape depth and flowing water detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Pulastya and Bhīṣma in frontal, iconic composition with patterned garments; Keśinī-tīrtha rendered as a stylized pool and steps; bold outlines, natural pigments, temple-wall symmetry and narrative panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative split-panel—left: Pulastya addressing Bhīṣma; right: Keśinī-tīrtha with lotus motifs and ornate borders; deep blues and gold accents, intricate floral filigree, symmetrical decorative framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","flowing water","wooden staff tap","soft bell at hermitage","birds"]}

Sandhi Resolution Notes: rājeṃdra = rāja + indra; keśinītīrthamuttamam = keśinī-tīrtham + uttamam; rājannupavāsa- = rājan + upavāsa- (नकार-संधि)

K
Keśinī-tīrtha

FAQs

It points to Keśinī-tīrtha as a recognized pilgrimage destination within the Padma Purana’s sacred landscape, implying a network of named bathing-fords where specific practices are prescribed.

While not explicitly naming a deity, it frames pilgrimage as disciplined devotion: bathing at a tīrtha followed by upavāsa (fasting) functions as a devotional observance that purifies intention and supports sustained religious practice.

The verse teaches self-restraint and intentional discipline: sacred travel is not merely physical movement but is completed by inner commitment, here expressed through fasting as an act of controlled conduct (dama) and dharmic resolve.