Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

नर्मदाया जलं सिक्त्वा अर्चयित्वा वृषध्वजम् । दुर्गतिं च न पंश्यंति तस्य तीर्थप्रभावतः

narmadāyā jalaṃ siktvā arcayitvā vṛṣadhvajam | durgatiṃ ca na paṃśyaṃti tasya tīrthaprabhāvataḥ

Khi rảy nước sông Narmadā lên liṅga và thờ phụng Vṛṣadhvaja (Śiva), nhờ uy lực của tīrtha ấy họ không còn thấy cảnh đọa lạc—đó là sức nhiệm mầu của thánh địa.

नर्मदायाःof Narmadā
नर्मदायाः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जलम्water
जलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सिक्त्वाhaving sprinkled
सिक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootसिच् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले (prior action) — “having sprinkled/poured”
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootअर्च् (धातु) + इत्वा/क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले (prior action) — “having worshipped”
वृषध्वजम्Vṛṣadhvaja (Śiva, ‘bull-bannered’)
वृषध्वजम्:
कर्म (Karma/Object) (of अर्चयित्वा)
TypeNoun
Rootवृष + ध्वज (प्रातिपदिक), “वृषध्वज”
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpuruṣa): वृषस्य ध्वजः = whose banner is the bull
दुर्गतिम्bad fate, misfortune
दुर्गतिम्:
कर्म (Karma/Object) (of पश्यन्ति)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction/Coordinator)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
पश्यन्तिthey see/meet
पश्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb); कर्ता (Karta/Subject) implied “they/people”
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/Indicative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तस्यof that (tīrtha)
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुं/नपुंसक (Masc/Neut), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तीर्थप्रभावतःdue to the power of the sacred ford
तीर्थप्रभावतः:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeIndeclinable
Rootतीर्थ + प्रभाव (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (Ablatival adverb “because of/from”), षष्ठी-तत्पुरुष: तीर्थस्य प्रभावः = power of the tīrtha; “due to the tīrtha’s power”

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: नर्मदाया → नर्मदायाः; पंश्यंति (पंश्यन्ति) normalized to पश्यन्ति; तीर्थप्रभावतः = तीर्थ-प्रभाव-तस् (tasil).

N
Narmadā
V
Vṛṣadhvaja (Śiva)

FAQs

It describes sprinkling/anointing with Narmadā water and worshipping Śiva (Vṛṣadhvaja), presenting it as a tīrtha-based act of devotion.

The verse says one does not attain or “see” durgati—an evil fate or misfortune—because of the tīrtha’s spiritual potency.

It foregrounds tīrtha-māhātmya (the glory of sacred places) and a Śaiva devotional act, linking ritual worship with protection from negative karmic outcomes.