Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

तत्फलं लभते राजन्स्नातमात्रस्तु मानवः । मासि भाद्रपदे चैव शुक्लपक्षस्य चाष्टमीम्

tatphalaṃ labhate rājansnātamātrastu mānavaḥ | māsi bhādrapade caiva śuklapakṣasya cāṣṭamīm

Tâu Đại vương, chỉ cần tắm gội thanh tịnh, con người liền đạt đúng công đức ấy—nhất là vào ngày Aṣṭamī (mùng tám) của nửa tháng sáng trong tháng Bhādrapada.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Prathamā, Eka-vacana; demonstrative qualifying phalam
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म) (object of 'labhate')
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Prathamā, Eka-vacana
labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa, Eka-vacana
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (राजन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Sambodhana (8th), Eka-vacana
snāta-mātraḥmerely by bathing
snāta-mātraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsnāta (स्ना धातु + क्त) + mātra (मात्र प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Eka-vacana; karmadhāraya: 'snāta eva mātraḥ' = 'only bathed/just after bathing'
tuindeed, but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) expressing emphasis/contrast
mānavaḥa man
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Eka-vacana
māsiin the month
māsi:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Saptamī (7th), Eka-vacana
bhādrapadeof Bhādrapada
bhādrapade:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhādrapada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Saptamī (7th), Eka-vacana; apposition to māsi
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (अवधारण)
śukla-pakṣasyaof the bright fortnight
śukla-pakṣasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśukla + pakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Eka-vacana; karmadhāraya: 'śuklaḥ pakṣaḥ'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction/particle
aṣṭamīmthe eighth (tithi)
aṣṭamīm:
Karma (कर्म) (object understood: 'observe/choose the eighth')
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Eka-vacana; tithi-name

Unspecified (context-dependent narrator addressing a king)

Concept: Right time (tithi) + right act (snāna) at a tīrtha amplifies merit; sacred time is a spiritual technology.

Application: Mark auspicious tithis, keep a simple discipline (purity, restraint, charity), and perform a sincere bath/prayer—especially when major pilgrimages are not possible.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Eraṇḍī-tīrtha, devotees step into the water at sunrise on Bhādrapada śukla aṣṭamī, holding copper lotas and offering arghya. A priest points to a lunar calendar board, while the sky shows a bright waxing moon motif, suggesting sacred time aligning with sacred place.","primary_figures":["devotees (men and women)","a priest/timekeeper (pañcāṅga reader)","king (optional observer)"],"setting":"River ford with ghāṭ steps, small pavilion where pañcāṅga is read, lamps and flags, offerings on leaf plates","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise amber","turquoise water","white cotton","marigold orange","soft silver (moon)"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhādrapada śukla aṣṭamī snāna at Eraṇḍī-tīrtha, devotees with copper vessels, priest holding pañcāṅga, shrine with gold leaf halo, rich reds/greens, ornate borders, gold leaf on jewelry and lamp flames, auspicious calendrical symbols subtly embedded.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn bathing scene with delicate ripples, a small pavilion where a sage-priest reads the calendar, refined figures in pale garments, cool water tones with warm amber sky, lyrical naturalism and fine ornament detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭ and devotees in profile, bold outlines, priest with palm-leaf manuscript/pañcāṅga, saturated reds/yellows/greens, temple mural framing with auspicious motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: rhythmic line of bathers at the ford, lotus and floral borders, deep blue-green water field with gold highlights, small calendar motif and moon symbol, intricate decorative repetition and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bell chimes","murmured mantras","birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: tatphalaṃ → tat phalam; rājansnātamātrastu → rājan snāta-mātraḥ tu; caiva → ca eva; śuklapakṣasya → śukla-pakṣasya; cāṣṭamīm → ca aṣṭamīm.

FAQs

The verse highlights snāna (ritual bathing) as a practice that yields the same spiritual merit (“that fruit”) when performed on a particularly auspicious calendrical time.

It specifies Bhādrapada month, bright fortnight (śukla-pakṣa), on the eighth lunar day (Aṣṭamī).

It underscores that sincere, time-honored religious acts—done at auspicious times—can grant significant merit even through a simple act like bathing, emphasizing accessibility of dharma to ordinary people.