Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha

Narmadā-Belt Itinerary

यत्र स्नात्वा तु राजेंद्र सर्वसंपदमाप्नुयात् । ततः पश्चिमतो गच्छेन्मरुतालयमुत्तमम्

yatra snātvā tu rājeṃdra sarvasaṃpadamāpnuyāt | tataḥ paścimato gacchenmarutālayamuttamam

Hỡi Đại vương, tắm gội tại nơi ấy thì đạt được mọi phú quý. Rồi tiếp đó, đi về phương tây, nên đến trú xứ tối thắng của Marut.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (where)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास
सर्व-संपदम्all prosperity
सर्व-संपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + संपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वा संपत्)
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-अर्थे
पश्चिमतःwestwards
पश्चिमतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चिमतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-अर्थे (from the west/westwards)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मरुत्-आलयम्abode of the Maruts
मरुत्-आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमरुत् + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मरुताम् आलयः)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (आलयम् इति विशेष्यस्य)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra) within the Svarga-khaṇḍa pilgrimage context

Concept: Snana at a properly praised tirtha becomes a dharmic means to prosperity and auspiciousness, and pilgrimage is undertaken as a disciplined sequence (krama-yatra).

Application: Approach sacred acts with order and intention: purify oneself, follow a planned route, and treat ‘prosperity’ as the fruit of disciplined dharma rather than anxiety-driven striving.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal pilgrim-king stands at the edge of a luminous tirtha, hands joined, as priests indicate the western path with a staff. In the distance, the ‘abode of Marut’ appears as a wind-swept celestial pavilion with fluttering banners and swirling clouds, suggesting the subtle presence of Vāyu.","primary_figures":["pilgrim-king (rājendra)","tirtha-priest/ācārya","personified Vāyu/Marut (subtle, in clouds)"],"setting":"riverbank/ghāṭa with stone steps, wayfinding shrine markers, distant western horizon with a cloud-temple","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","river-jade green","cloud-pearl white","indigo horizon","vermillion accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a crowned rājendra at a stepped ghāṭa offering añjali after snāna, priests pointing west; a distant Marutālaya as a cloud-temple with gold leaf halos and swirling wind motifs, rich reds and greens, heavy gold leaf embellishment, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank scene with the king and a sage-guide, slender trees and soft clouds; the western sky opens into a lyrical wind-palace, cool blues and greens, refined faces, fine linework, Himalayan-like atmospheric depth and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the king at the ghāṭa with stylized waves; Marut suggested as a divine figure within spiraling cloud forms, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, natural pigments dominated by red/yellow/green with gold-like highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sacred waterbody framed by intricate floral borders and lotus motifs; the pilgrim-king at the center, westward banners and peacocks animated by wind, deep blues and gold, dense ornamentation, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell (soft)","wind through flags"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वसंपदमाप्नुयात् = सर्वसंपदम् + आप्नुयात्; गच्छेन्मरुतालयम् = गच्छेत् + मरुतालयम्; मरुतालयमुत्तमम् = मरुतालयम् + उत्तमम्.

M
Marut (Vāyu)

FAQs

It frames pilgrimage as a sequence of locations: after bathing at one sacred site, the pilgrim is instructed to move westward to another—Marutālayam—showing an itinerary-like mapping of holy places.

By presenting worship through embodied practice—pilgrimage and sacred bathing—followed by going to a deity’s abode (Marut), it highlights devotional action (karma infused with reverence) as a means to divine favor and well-being.

Prosperity is linked to disciplined sacred conduct: respectful observance of tīrtha-bathing and purposeful movement to holy sites, implying that ordered, reverent practice supports both spiritual and worldly flourishing.