Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

नारीमुत्पादयामास स्वशरीरादनिंदितां । त्वाष्ट्री स्वरूपरूपेण नाम्ना छायेति भामिनी

nārīmutpādayāmāsa svaśarīrādaniṃditāṃ | tvāṣṭrī svarūparūpeṇa nāmnā chāyeti bhāminī

Từ chính thân thể mình, nàng tạo ra một nữ nhân vô tỳ vết—tương đồng Tvaṣṭrī về hình dung và bản tính—được gọi là Chāyā, người rạng ngời.

नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्पादयामासproduced/created
उत्पादयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + पद्/पादय् (धातु; causative of √पद्/√पद् 'to bring forth')
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच् (causative)
स्व-शरीरात्from (her) own body
स्व-शरीरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अनिन्दिताम्blameless
अनिन्दिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying nārīm)
त्वाष्ट्रीTvāṣṭrī
त्वाष्ट्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वाष्ट्रि/त्वाष्ट्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वरूप-रूपेणin her own likeness
स्वरूप-रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करणवाचक (means: 'in the form of her own form')
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/उपाधौ (as designation)
छायाChāyā (Shadow)
छाया:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इति-पूर्वक नामनिर्देश (name-quotation)
इतिthus
इति:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (quotative particle)
भामिनीthe radiant lady
भामिनी:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणवत् (epithet of tvāṣṭrī)

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue-pair not provided in the input)

Concept: When direct presence is too intense, a mediated form sustains duty without breaking the world—continuity through compassionate adaptation.

Application: Create healthy boundaries and supportive substitutes (delegation, rest, moderation) so responsibilities continue without burnout.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Saṃjñā, luminous yet strained, draws forth from her own body a gentle, blameless woman—Chāyā—who appears like a cool twilight double, mirroring Saṃjñā’s features with softened radiance. Chāyā stands poised to enter the solar household, her aura a soothing dusk that can withstand Sūrya’s blaze, ensuring the world’s rhythms do not fracture.","primary_figures":["Saṃjñā","Chāyā","Vivasvān (Sūrya)"],"setting":"A private celestial chamber with mirrored pillars, lotus-carved screens, and a threshold opening to a blazing solar courtyard","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["twilight violet","cool silver","smoky blue","soft gold","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Saṃjñā creating Chāyā from her body, Chāyā depicted as a serene double with a cooler halo, Sūrya’s intense gold leaf rays visible beyond an archway, rich maroons and emeralds in textiles, embossed gold borders, gem-studded ornaments, dramatic contrast between blazing gold and cool shadow tones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic twilight interior, Saṃjñā in graceful gesture, Chāyā emerging like a soft silhouette with delicate facial similarity, subtle gradients of violet and blue, fine textile patterns, distant glimpse of bright sun courtyard, lyrical naturalism and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Chāyā rendered with cooler pigments and stylized shadow aura, Saṃjñā in dynamic creation pose, Sūrya’s flame halo as patterned concentric rings, strong red/yellow/green accents balanced by indigo and black, temple-wall framing with creeper borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central emergence of Chāyā framed by lotus vines and ornate floral borders, deep indigo cloth ground with gold highlights, stylized sun-rays in textile medallions, peacocks at corners, intricate patterning emphasizing the duality of light and shadow."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft wind","single bell strike","low tanpura","hushed silence","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: नारीमुत्पादयामास → नारीम् उत्पादयामास; स्वशरीरादनिंदितां → स्व-शरीरात् अनिन्दिताम्; छायेति → छाया इति

C
Chāyā
T
Tvaṣṭrī

FAQs

Chāyā is presented as a newly produced, blameless woman, identified by name as “Chāyā” and described as having the form/nature associated with Tvaṣṭrī.

It indicates emanation or manifestation—creation occurring as an extension of one’s own being, a common Purāṇic motif for generating beings or forms without external materials.

Both senses are active: the word means “shadow,” but the verse explicitly states it as a name (nāmnā chāyā), making it a proper name while retaining symbolic resonance.