Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

इयं सायंतनी वेला विहारस्येह वर्त्तते । कृत्वोपलेपनं पुष्पैरलंकुरु गृहं मम

iyaṃ sāyaṃtanī velā vihārasyeha varttate | kṛtvopalepanaṃ puṣpairalaṃkuru gṛhaṃ mama

Đây là giờ chiều cho cuộc dạo chơi nơi này. Sau khi trát quét (tẩy rửa cho sạch), hãy trang hoàng nhà ta bằng hoa.

इयम्this (she/this time)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सायंतनीof the evening
सायंतनी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāyaṃtanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) इयम्/वेला-शब्दस्य
वेलाtime, hour
वेला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvelā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विहारस्यof recreation/pleasure-walk
विहारस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvihāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वर्त्ततेis/exists, is occurring
वर्त्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund/Absolutive)
उपलेपनम्smearing/plastering
उपलेपनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupale pana = upa + lepana (प्रातिपदिक; √lip धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मपद
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
अलंकुरुdecorate!
अलंकुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootalaṃkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (imperative instruction within narrative; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Purity and beauty are forms of worship: preparing space at the right time aligns the household with auspiciousness and inner clarity.

Application: Create a daily ‘evening reset’: clean a small area, light a lamp, place flowers—turn the home into a calm sanctuary.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Evening settles as the courtyard floor is freshly plastered smooth, damp earth darkening into a clean, sacred sheen. Baskets of flowers are opened and garlands are strung along doorways and pillars, transforming the home into a quiet shrine of beauty and order.","primary_figures":["woman preparing the house","male householder (off-screen or observing)"],"setting":"Domestic courtyard with freshly plastered floor, flower baskets, garland strings, water pot, and a threshold decorated for auspiciousness.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["marigold orange","jasmine white","turmeric yellow","indigo dusk","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: evening household decoration—freshly plastered courtyard, the woman arranging garlands and scattering flowers, brass lamps ready to be lit; gold leaf highlights on lamps and floral borders, rich reds/greens, ornate architectural framing with traditional South Indian motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dusk courtyard with delicate floral detailing, the woman bending to decorate doorframes, soft violet sky gradient, gentle domestic intimacy, fine patterns on textiles and baskets.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized courtyard with bold outlines, rhythmic placement of flowers and garlands, warm red-yellow-green palette; lamp-lit ambience with iconic symmetry and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative home-as-shrine scene with elaborate floral borders, lotus motifs, hanging garlands, deep blue background with gold accents; peacocks and vines framing the doorway, emphasizing auspicious evening preparation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft broom/brush sounds","water poured for cleansing","gentle bell","evening silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सायंतनी (sāyaṃtanī) as adjective to वेला. विहारस्येह = विहारस्य + इह. कृत्वोपलेपनं = कृत्वा + उपलेपनम्. पुष्पैरलंकुरु = पुष्पैः + अलंकुरु.

FAQs

It depicts evening-time preparation of the home—cleaning/plastering (upalepana) and adorning the space with flowers—reflecting customary purity and auspicious decoration before rest or worship.

Not explicitly in this standalone verse; it is more about auspicious daily conduct. In Purāṇic contexts, such cleanliness and decoration often support hospitality, ritual readiness, and a devotional atmosphere.

It highlights attentiveness to time (evening routine), care for one’s environment, and cultivating beauty and order—values linked with respect, discipline, and auspicious living.