Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

अनेन विधिना सर्वं मासिमासि समाचरेत् । उपवासी पौर्णमास्यामर्चयेद्ब्राह्ममव्ययम्

anena vidhinā sarvaṃ māsimāsi samācaret | upavāsī paurṇamāsyāmarcayedbrāhmamavyayam

Theo pháp thức này, nên đều đặn thực hành mọi nghi lễ tháng này qua tháng khác. Khi trai giới, hãy thờ phụng Phạm (Brahman) bất hoại vào ngày rằm.

अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
विधिनाby the procedure
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मरूपेण
मासिin a month
मासि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
मासि(month) after month
मासि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition)
समाचरेत्should perform/practise
समाचरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना-आदेश), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
उपवासीfasting
उपवासी:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + वस् (धातु) → उपवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (one who is fasting)
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikarana (Time-locative/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ब्राह्मम्Brahmic/sacred (of Brahmā/Brahman)
ब्राह्मम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Unspecified (narratorial/instructional voice within the Adhyaya context)

Concept: Monthly observance with fasting and pūrṇimā worship stabilizes devotion and aligns life with sacred time.

Application: Choose a monthly sacred day (especially pūrṇimā) for a consistent routine: light worship, restraint in food, charity, and remembrance; consistency is the offering.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performs a calm full-moon worship: a clean altar with a lamp, water vessel, flowers, and a simple offering, while the moonlight pours like nectar. The scene emphasizes repetition and steadiness—twelve moons in a faint arc behind, suggesting month-after-month observance.","primary_figures":["householder devotee (vratin)","Vishnu/Nārāyaṇa as the imperishable Brahman (icon or subtle presence)"],"setting":"Courtyard shrine or small temple alcove under an open sky with a prominent full moon; ritual items neatly arranged.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","midnight blue","lamp-flame amber","jasmine white","soft vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a pūrṇimā-night shrine scene with Vishnu icon on a pedestal, thick gold leaf halo, ornate arch (prabhāvali), devotee seated with folded hands; moon rendered as a silver disc; rich reds/greens, jewel-like ornaments, lamp flames highlighted with gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet rooftop or riverside courtyard under a large full moon; delicate depiction of ritual vessels and flowers; cool blues and silvers, gentle facial expressions, lyrical night atmosphere, minimalism conveying restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotee and Vishnu icon with bold outlines; large circular moon behind; warm lamp-lit foreground against cool blue night; traditional mural palette with strong reds/yellows/greens and rhythmic decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu shrine framed by lotus borders; repeated small moons around the border to signify monthly practice; intricate floral motifs, deep indigo cloth, gold highlights, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","night insects (soft)","lamp crackle","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: मासिमासि → मासि + मासि; पौर्णमास्यामर्चयेत् → पौर्णमास्याम् + अर्चयेत्; अर्चयेद्ब्राह्ममव्ययम् → अर्चयेत् + ब्राह्मम् + अव्ययम्

B
Brahman

FAQs

It prescribes a monthly observance: performing the rites regularly each month, and specifically fasting and worshipping the imperishable Brahman on the full-moon (Paurṇamāsī).

The wording points to worship (arcayet) directed toward the imperishable Brahman (brāhmam avyayam), combining devotional practice with an Upanishadic-sounding focus on the Absolute.

Consistency in discipline is highlighted: spiritual progress is framed as steady, recurring practice (month after month), supported by self-restraint through fasting.