Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

मुक्तो निरुत्सुकः सत्वो निर्मोहोथ प्रकाशकः । धर्मवीर्यबलोपेता दशैते रेवतात्मजाः

mukto nirutsukaḥ satvo nirmohotha prakāśakaḥ | dharmavīryabalopetā daśaite revatātmajāḥ

Giải thoát, không ham cầu, đầy đủ sattva, không mê lầm và rạng ngời—mười người con của Revata ấy đều đủ dharma, dũng lực và sức mạnh.

मुक्तःliberated, freed
मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
निरुत्सुकःwithout eagerness; indifferent
निरुत्सुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सत्त्वःa being; one of pure nature
सत्त्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निर्मोहःfree from delusion
निर्मोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्मोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अथand then; also
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/and)
प्रकाशकःilluminating; revealing
प्रकाशकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रकाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धर्मवीर्यबलोपेताःendowed with dharma, vigor, and strength
धर्मवीर्यबलोपेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + वीर्य + बल + उपेत (कृदन्त; √इ धातु, उप-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘धर्म-वीर्य-बलैः उपेताः’ (endowed with dharma, vigor, and strength)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (1st) बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral usage)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
रेवतात्मजाःsons of Revata
रेवतात्मजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवत + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘रेवतस्य आत्मजाः’

Unspecified (narratorial verse; speaker not identified in the provided excerpt)

Concept: True strength is dharma-powered: liberation (mukti) and desirelessness (nirutsukatā) can coexist with vigor and capability.

Application: Aim for ‘nirutsuka karma’: do duties without craving for outcomes; cultivate sattva through clean habits, prayer, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ten princely figures stand in a calm formation, faces serene and eyes clear, each holding a symbol of righteous power—staff, bow, scripture, or lotus—yet none show pride. A soft radiance surrounds them, suggesting liberation expressed as luminous composure rather than escape from the world.","primary_figures":["Ten sons of Revata (collective depiction)","Revata (as a dignified elder figure in the background)"],"setting":"A celestial court-hall with lotus pillars and a horizon of clouds; subtle dharma motifs (scales, scripture, yajña fire) integrated into architecture.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","sapphire blue","soft gold","pale lotus pink","smoky lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ten princely sons in symmetrical rows with gold leaf halos; ornate lotus-pillared hall; rich reds and greens with heavy gold embellishment; gem-studded crowns yet restrained expressions; dharma symbols worked into the border patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene royal assembly on a terrace overlooking misty hills; delicate brushwork; cool blues and ivories; each prince individualized with subtle attributes; lyrical sky wash and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; ten figures with stylized eyes and calm smiles; flat yet vibrant color blocks; lotus pillars and decorative borders; dominant red/yellow/green with gold accents to show radiance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ten figures arranged around a central lotus mandala; deep blue background with gold and white detailing; floral borders, peacocks, and lotus motifs; subtle Vaishnava symbols (chakra/shankha) woven into the textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","tanpura drone","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: निर्मोहोथ = निर्मोहः + अथ; दशैते = दश + एते; धर्मवीर्यबलोपेताः is a multi-member tatpurusha compound; रेवतात्मजाः = रेवत + आत्मजाः.

R
Revata

FAQs

The verse refers collectively to ten offspring of Revata (Revatātmajāḥ), praising them by listing spiritual and ethical qualities; their individual names are not given in this single shloka.

The verse highlights moksha-oriented traits (mukta, nirmoha), inner dispassion (nirutsuka), purity (sattva), and radiance (prakāśaka), alongside worldly virtues aligned with dharma—righteousness, valor, and strength.

It presents an ideal of integrated virtue: inner freedom from desire and delusion paired with outward commitment to dharma, courage, and strength—suggesting that true excellence harmonizes spiritual clarity with righteous conduct.