Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow
Go-Māhātmya
अभिषेकस्समस्तेषां गवां शृंगोदकस्य च । प्रातरुत्थाय यो मर्त्यः स्पृशेद्गां च घृतं मधु
abhiṣekassamasteṣāṃ gavāṃ śṛṃgodakasya ca | prātarutthāya yo martyaḥ spṛśedgāṃ ca ghṛtaṃ madhu
Đã được quy định nghi lễ abhiṣeka tắm rưới cho mọi con bò, và cả việc dùng nước từ sừng bò. Người phàm khi thức dậy lúc rạng đông, chạm vào bò và chạm/dùng bơ ghee cùng mật ong, sẽ được công đức.
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 48).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: अभिषेकस्समस्तेषां = अभिषेकः + समस्तेषाम्; प्रातरुत्थाय = प्रातर् + उत्थाय; स्पृशेद्गां = स्पृशेत् + गाम्
It recommends early-morning observance connected with cows—ritual ablution (abhisheka), mention of horn-water (śṛṅgodaka), and the auspicious act of touching a cow, along with ghee and honey.
Śṛṅgodaka literally means “horn-water,” understood as water kept in or ritually associated with a cow’s horn, referenced as a purificatory/auspicious substance in some traditional practices.
It supports reverence and care for the cow (gau), presenting cow-related observances as a means of cultivating purity, merit, and dharmic discipline in daily life.