Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

ततः स्थिरा भवित्री मे भार्यैषा लोकसुंदरी । बिबौष्ठं चारुवदनं चारुकांततरं मुखं

tataḥ sthirā bhavitrī me bhāryaiṣā lokasuṃdarī | bibauṣṭhaṃ cāruvadanaṃ cārukāṃtataraṃ mukhaṃ

Rồi hắn thầm nghĩ: “Mỹ nhân của thế gian này sẽ trở thành hiền thê bền vững của ta.” Hắn ngắm đôi môi và gương mặt xinh đẹp—dung nhan càng thêm mê hoặc.

ततःthen, thereafter
ततः:
Discourse connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter/then)
स्थिराsteady, permanent
स्थिरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthirā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (भवित्री)
भवित्रीwill become (as), future (wife)
भवित्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (धातु) + तृच्/तृन् (कृदन्त)
Formकर्तरि तृन्-प्रत्ययान्त स्त्रीलिङ्ग-रूप (agent noun), प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भवित्री’ = भविष्यमाण-रूपेण ‘she who will be’
मेmy
मे:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (enclitic)
भार्याwife
भार्या:
Pradhāna-nāma (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate noun)
एषाthis (one)
एषा:
Karta/Pratipādya (कर्ता/निर्देश)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश (this (woman))
लोकसुंदरीbeauty of the world
लोकसुंदरी:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootलोक + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लोके सुन्दरी)
बिबौष्ठम्with bimba-like lips
बिबौष्ठम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिम्ब + ओष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय (बिम्बवत् ओष्ठम्)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
चारुवदनम्having a lovely face
चारुवदनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचारु + वदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय (चारु वदनम्)
चारुbeautiful
चारु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcāru (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (कान्ततरम्)
कान्ततरम्more lovely
कान्ततरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkānta (प्रातिपदिक) + तरप् (तद्धित/तुलनात्मक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
मुखम्face
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (contextual; speaker not explicitly identifiable from a single verse excerpt)

Concept: Beauty perceived without reverence becomes appropriation; ‘seeing’ turns into ‘seizing’ when ego claims ownership.

Application: Practice ‘darśana with dignity’: admire without objectifying; convert attraction into respect and self-restraint.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"The antagonist stands transfixed, his gaze lingering on the goddess’s lips and luminous face as if the world narrows to a single forbidden desire. Around her, flowers and ornaments glow with an almost unbearable charm, while his shadow stretches forward like a grasping hand.","primary_figures":["Unnamed antagonist king/war-leader","Devī (world-beauty figure)"],"setting":"Palace garden pavilion with carved stone, hanging garlands, and a lotus pond; attendants blurred to emphasize the intrusive gaze.","lighting_mood":"golden dusk with creeping shadow","color_palette":["champagne gold","rose quartz pink","emerald green","midnight blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close, iconic composition of the devī’s serene face with elaborate gold-leaf jewelry and halo; the antagonist at the side with intense eyes and darker tones; rich reds/greens, embossed gold detailing on ornaments and pavilion pillars, dramatic contrast between sanctity and desire.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate pavilion scene with delicate facial expressions; the devī’s calm composure against the antagonist’s restless posture; soft pastel garments, fine floral patterns, lotus pond and distant trees rendered with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devī with large eyes and bright ornaments, antagonist with angular features and darker palette; bold outlines, temple-wall composition, warm reds/yellows with deep blue shadows, garland motifs framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border and lotus motifs; central devī figure as a sacred icon, with a narrative side-panel showing the antagonist’s covetous gaze; deep indigo background, gold highlights, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft anklet bells","garden birds","sudden hush","distant drum (ominous)"]}

Sandhi Resolution Notes: भार्यैषा = भार्या + एषा; लोकसुंदरी = लोक + सुन्दरी (समास); बिबौष्ठं = बिम्ब + ओष्ठम् (समास); चारुकांततरं = चारु + कान्ततरम्

FAQs

It describes a man’s resolve to take a woman renowned for beauty as his wife, while emphasizing his captivated attention to her attractive features.

Not directly; it functions as narrative description within the Sṛṣṭikhaṇḍa, portraying human emotion and intention rather than explicit devotional doctrine.

It can be read as a reminder that attraction and desire can shape decisions; later narrative context typically guides how such impulses should be governed by dharma.