Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 181

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

एते चान्ये च गिरयो देशा जनपदास्तथा । नद्यः ससागराः सर्वाः दानवेनाभिकंपिताः

ete cānye ca girayo deśā janapadāstathā | nadyaḥ sasāgarāḥ sarvāḥ dānavenābhikaṃpitāḥ

Những núi non này và vô số núi khác, các xứ sở và dân cư, cùng mọi dòng sông với biển cả—đều bị Dānava làm rung chuyển.

etethese
ete:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
anyeother
anye:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (adjective)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
girayaḥmountains
girayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
deśāḥregions
deśāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
janapadāḥcountries/districts
janapadāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjanapada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थ (adverb: 'also')
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा, बहुवचन
sa-sāgarāḥtogether with the oceans
sa-sāgarāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-sāgara (प्रातिपदिक; स + सागर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'स-' उपसर्गसदृश (with-)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nadyaḥ इत्यस्य विशेषण
dānavenaby the demon
dānavena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
abhikaṃpitāḥshaken/caused to tremble
abhikaṃpitāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootabhi-√kamp (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; √कम्प् (to tremble)

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: When adharma rises, even the stable structures of the world (land, waters, boundaries) lose equilibrium; cosmic order depends on dharma upheld by the Lord.

Application: Treat social and inner ‘earthquakes’ as signals to return to dharma—truthfulness, restraint, and devotion—rather than amplifying chaos.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic puranic vista: jagged mountains ripple like waves, cities and villages tilt, and long rivers surge toward a churning ocean as if the whole earth is breathing in fear. In the sky, dust and mist form a dark halo, hinting at a Dānava’s unseen stride shaking the quarters.","primary_figures":["Dānava (shadowed colossal presence)","terrified humans and animals (small scale)","personified rivers (optional, as river-goddesses)"],"setting":"A wide terrestrial map-like landscape blending mountains, janapadas, river deltas, and a foaming sea at the horizon.","lighting_mood":"storm-darkened twilight with intermittent lightning-like flashes","color_palette":["slate gray","indigo storm-blue","mud-brown","sea-green","pale lightning-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand cosmic landscape panel where mountains and rivers are rendered as stylized tiers; a looming Dānava silhouette at the edge, with gold-leaf lightning streaks and embossed wave patterns on the sea; rich reds and greens for the janapada settlements, gem-like highlights on river curves, traditional South Indian ornamental borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan-like ridges trembling in delicate brushwork; thin silver lines for rivers, a dark cloud mass suggesting the Dānava’s force; tiny villages with tilted rooftops; cool blues and grays with subtle pink dust haze, refined faces of onlookers in the foreground.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of layered hills and serpentine rivers; the sea as a patterned band; a massive asura-form implied through a partial profile and arm; strong red/yellow/green pigments with dramatic dark-blue sky, temple-wall aesthetic and large expressive eyes on frightened figures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic earth-and-waters composition with lotus and wave motifs; swirling borders of floral vines; the Dānava represented as a dark storm-form at the periphery; intricate river patterns in deep blues and gold, with peacocks startled along the banks and ornate textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","distant thunder","conch shell (faint)","wind rush","roaring surf"]}

Sandhi Resolution Notes: ete ca anye ca → ete + ca + anye + ca; janapadāḥ tathā → janapadāḥ + tathā; sa-sāgarāḥ (written sasāgarāḥ) = sa + sāgarāḥ; dānavena abhikaṃpitāḥ → dānavena + abhikaṃpitāḥ.

D
Dānava

FAQs

It presents the upheaval as universal in scope—affecting mountains, regions, kingdoms, rivers, and even the oceans—signaling a cosmic-level disruption rather than a local event.

“Dānava” is a Purāṇic term for a class of powerful anti-god beings (often grouped with Daityas/Asuras). Here it indicates a demon whose actions cause widespread trembling.

The imagery implies that adharma-driven power destabilizes the world order; Purāṇic narratives commonly use such cosmic tremors to foreshadow divine intervention and the restoration of dharma.