Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

द्वास्थोपि वीरको देवान्हरदर्शनकांक्षिणः । व्यसर्जयत्स्वकानेव गृहानादरपूर्वकं

dvāsthopi vīrako devānharadarśanakāṃkṣiṇaḥ | vyasarjayatsvakāneva gṛhānādarapūrvakaṃ

Dẫu đứng canh cửa, Vīraka vẫn kính cẩn tiễn các chư thiên đang khao khát được darśana Hara, sai họ trở về tư gia của mỗi vị.

द्वास्थःthe doorkeeper
द्वास्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वास्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
वीरकःVīraka
वीरकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
हर-दर्शन-काङ्क्षिणःdesiring the sight of Hara (Śiva)
हर-दर्शन-काङ्क्षिणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (देवान् qualifies)
व्यसर्जयत्dismissed / sent away
व्यसर्जयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√सृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्वकान्their own
स्वकान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
गृहान्homes
गृहान्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
आदर-पूर्वकम्respectfully
आदर-पूर्वकम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदर (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverbial)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Reverence includes knowing when to approach and when to withdraw; sacred space has rules that protect sanctity.

Application: Respect boundaries in spiritual and personal life; approach teachers/temples with etiquette, patience, and readiness rather than impatience.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the luminous gate of a divine abode, Vīraka stands as a composed guardian, palms joined in respectful dismissal. A cluster of eager gods, crowned and radiant, pause in disappointment yet accept the etiquette, turning back along a celestial corridor.","primary_figures":["Vīraka (gatekeeper)","devas (Indra and others, generic)"],"setting":"A grand gateway with carved lintels, guardian motifs, and a long celestial passage leading away; subtle symbols of Hara’s presence beyond the gate (trident emblem, crescent motif) without revealing the inner chamber.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","burnished gold","sky blue","amethyst purple","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vīraka as dignified dvārapāla at an ornate golden gateway, devas in jeweled crowns being respectfully turned back, heavy gold leaf on arch and halos, rich reds/greens, embossed jewelry, symmetrical composition with temple-like doorway and sacred emblems.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined palace gate scene with delicate linework, devas in soft pastel garments, Vīraka with calm authority, cool architectural tones, lyrical clouds and distant hills, subtle expressions of longing and restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vīraka at the threshold with stylized ornaments, devas grouped to one side, strong red-yellow-green palette, decorative borders, emblematic gate architecture, emphasis on gesture (añjali and dismissal).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate gateway framed by floral borders, clustered celestial figures with symmetrical spacing, deep blue background with gold highlights, lotus motifs around the threshold, decorative rhythm suggesting regulated darśana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (distant)","temple bells","footsteps fading","soft wind through corridors"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वास्थोपि = द्वास्थः अपि; देवान्हर... = देवान् हर-दर्शन-काङ्क्षिणः; व्यसर्जयत्स्वकान् = व्यसर्जयत् स्वकान्; गृहानादरपूर्वकं = गृहान् आदर-पूर्वकम्.

V
Vīraka
D
Devas
H
Hara (Śiva)

FAQs

A gatekeeper named Vīraka courteously turns back the devas who wish to see Hara (Śiva), sending them to their own homes.

It indicates a strong longing for darśana—direct, auspicious sight—of Hara (Śiva), suggesting a devotional or urgent desire to meet him.

The verse highlights disciplined gatekeeping and respectful conduct: authority can be exercised firmly while still honoring others through courteous behavior.